西西河

主题:【原创】飞腾的火焰-萨珊波斯四百年(不定期填坑) -- 赫克托尔

共:💬905 🌺5014 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 补充一些材料

第二卷提到密斯鲁这个国家,明显是埃及。埃及的阿拉伯语发音就是密斯鲁。

鲁西达尼亚在小说中并不是马其顿,也不像阿拉伯,十有九成是指中世纪的西欧。他们的许多暴行和习俗与东侵的十字军如出一辙。他们中许多角色的命名方法都是西欧式的,如冬·里加路德,这个“冬”应该是西班牙语的Don;还有艾丝特尔·德·拉·法诺,De·La都是法语中的介词,De也是法语中表示贵族身份常用的中缀。

还有一个国家叫马尔亚姆,却被同一信仰的鲁西达尼亚军给侵占了,这应该就是以拜占庭帝国为原型,是第四次十字军攻占君士坦丁堡,建立拉丁帝国这一史实的反映。

总之,《亚尔斯兰战记》这部作品说到法尔斯一边,则基本上以古波斯原型,说到鲁西达尼亚一边,则基本上以十字军为原型。

从第二部开始,波斯与十字军的矛盾暂时退避为次要矛盾,主要矛盾转变为了与国内的蛇王谢哈克的矛盾,也就是人与魔神的矛盾。其中提到的一些尊神基本上照抄波斯神话。

比如小说中的夏姆席德,便是波斯神话中的贾姆希德(Jamshld),他是尘世的第一位统治者,原为雅利安人神话中的英雄,在《阿斯维陀》和《王书》中都出现的贤明君王。谢哈克(Zahhak)则是神话中有名的妖魔,后来转化为《王书》中出现的暴君。而击败蛇王的人是英雄法里敦(Faridun),在小说中与另一个英雄凯·霍斯鲁(Kaykhosro)混同起来了。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河