西西河

主题:【原创】汉语和英语的比较 -- 颜赤城

共:💬368 🌺1318 🌵2 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 “在时态上面,英语即准确又方便”,那是因为

相比汉语英语有“时态”这个概念。就好像二马并驾为“骈”,三马为“骖”,四马为“驷”,这样当然比“n匹马并驾”这样的说法要“既准确又方便”,但是汉语仍然无情的抛弃了这样的表达方式,比说英语的人认识到自己在这方面的局限早了上千年。

不能拿一方有的跟另一方没有的比,然后就认定有的一方就一定比没有的一方高明。要知道在做这样的比较的时候,你可能忽略了“没有”的一方的什么东西。就好像java没有指针,你大可以说“在指针上面,c既准确又方便”,但你认为这样的比较合适吗?

顺便帮你挑个错,“即”应该是“既”。

开头那个例子,我们把情景颠倒一下,假设是一个英国妈妈在中国的商店里说中国话:“我刚才不知道”。那么:

“看来这是个她来中国还没多久。我心里说:当然是刚才,用不着脱裤子放屁”。

我如果真要这么说,那未免显得我刻薄。事实是加不加这个“刚才”都于表达的准确性无损,即便是中国不识字的文盲也不会误解这句话的意思。加不加“刚才”不但在语义上于准确性无损,在语法上也都不是错误,这是汉语语法的灵活之处。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河