西西河

主题:【原创译文】秋日 送采薇JJ -- 物格修齐

共:💬59 🌺59 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 [原创 音译]和小伍哥----啊,他们

除了“地主”外,都是音译,歪和小伍哥哥,请勿见怪.

=======================================

啊,他们

地主,一直太猛!得什么袜子非...非比歌?

累得鞋都骯的散掉死,

俺的肮得霉到乐得蚊子勾鹿屎。

看忙的,拉屎都扶炉子,歹特兑雪碧夫?

格芙特们也拉得吐沫,骚得你忒实,

俄几,对门肮吐 夫肺闷疼得拽扶

这拉屎的谁的呢意思 阴吐何必玩?

呼而嗨(哟) 楼耗子闹, 未必又得河民玩搂摸?

护姨子 扼狼牢,弄尾手热门,

喂伟哥,锐的,如歪的狼肋特式,

俺得喂银的爱肥牛 偷俺的服了

勒死他勒死你 嗡嗡的,吻得李夫子啊不露影。

Autumn

Lord, it is time. The summer was very big.

Lay thy shadow on the sundials,

and on the meadows let the winds go loose.

Command the last fruits that they shall be full;

give them another two more southerly days,

urge them on to fulfillment and drive

the last sweetness into heavy wine.

Who has no house now, will build him one no more.

Who is alone now, long will so remain,

will wake, read, write long letters

and will in the avenues to and fro

restlessly wander, when the leaves are blowing.

关键词(Tags): #译文
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河