西西河

主题:【原创】麦当劳、奥胖和本拉登 -- 量子

共:💬22 🌺93 新:
全看分页树展 · 主题
家园 【原创】麦当劳、奥胖和本拉登

麦当劳是美式快餐店,奥胖是纵横NBA十数年的第一中锋,本拉登是恐怖大亨。他们之间有啥关系呢?简单的一句话,他们都是某某人的子孙。

听着象废话不是?让我慢慢说。

大家都知道,英美国家中的姓里面常有叫什么什么"son"的。比如说禅师Phil Jackson,影帝Jack Nicholson,魔术师Magic Johnson。他们的姓哪里来的呢?看来就是某一代的老爸Jack、Nichol、还有John心血来潮,决定给自己的儿子加个"-son"就当姓了。

好,这是英语,那么在其他的一些语言里呢?在爱尔兰语和苏格兰语中,这个"son"是用Mac-或是Mc-表示的。所以呢,麦当劳McDonald就是Donald的儿子,麦帅MacArthur当然就是Arthur的儿子啦。在爱尔兰语中呢,还用O‘来表示孙子或是后代,那么奥胖Shaq O'Neil就是Neil的子孙了。当然了,非裔美国人真正的姓氏恐怕早已不可考了。

在诺曼底语中,这个"son"是Fitz-,因此很常见的Fitzgerald就是Gerald的儿子;西班牙语中是-ez,例如到处都能看到的冈萨雷斯Gonzalez就是Gonzalo的儿子。这些都是比较常见的。我从来没见过的呢,比方威尔士语中是ap或p,俄语是中名里的-ich/-vich。还有印地语中的-putra/put,Rajput就是国王的儿子。

再说回本拉登Bin Laden来。在阿拉伯语中,这个"son"的马甲就是Bin。本拉登顾名思义呢,就是拉登的儿子;要是女儿呢,就叫Bint Laden。

希伯莱语中的发音也类似,这个马甲叫Ben。大家是否见过叫Ben-Hur的?我以前就认识一个。

曾经订阅一个邮件组,每天教你一个英文单词,还告诉你一些有趣的小故事。这个就是很多年前看来的。

外链出处

关键词(Tags): #词缀(嘉英)#后缀(嘉英)#儿子(嘉英)#son(嘉英)#Bin(嘉英)
全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河