西西河

主题:【原创】大衙门中的小人物 (1):翻译难当 之奔小康 -- 风雨声

共:💬36 🌺74 新:
全看分页树展 · 主题
家园 【原创】大衙门中的小人物 (1):翻译难当 之奔小康

奔小康

老李是我的前同事,在衙门中已经干了二十来年。细致、认真、负责的老李有时候有点执拗。

老李曾经说起过八十年代初的一段小事。某年小平同志一次谈话之后,中央在未来规划中把“奔小康”做为明确的目标,一时间在大会小会上大官小官们都反反复复挂在嘴上言必称“奔小康”,一则要跟中央看齐,二则要与时俱进。遇到会见外宾,翻译们各显神通或支吾而过或勉强达意。某日副总理方毅同志要见外宾,老李出任翻译。这可让老李有点抓耳挠腮,这回可是大领导,而且领导肯定要讲“奔小康”,这用英语应该咋说呢?老李未雨绸缪,头天晚上找到了所有的英语词典,百科全书和翻译教材,灯下苦思冥想一夜。在月下柳梢万赖俱寂老婆孩子都已经酣睡之时,老李突然拍案而起,发现了“better off”这个词。真是“众里寻她千百度,那人正在灯火阑珊处”,“奔小康”不就是"We are on the road of becoming better off"吗!老李面带甜美的笑容进入了的梦乡,尽管没有睡几个小时,第二天老李起个大早,喜滋滋地上班来了。

来访客人和方毅宾主落座后,老李高高兴兴、信心十足地坐在两个大人物之间开始翻译。方毅是八十年代中央领导群体中头脑非常活跃有远见的一位领导人,主管教育科学文化卫生,主导过一系列对后世有深远影响力的政策,包括开放学者出国留学,着手建立知识产权保护等等。方毅一般会谈都不照着手下准备的谈话要点说,而是走哪说哪,谈得很尽兴,洋洋洒洒眼见一个小时的会谈就快完了,就是不见方毅说“奔小康”,老李心里开始着急了,那可是准备了一个晚上的成果。就在方毅停下来仿佛准备结束会谈时,老李的血往脑袋上一涌,脱口就出:还没讲“奔小康”呢?

方毅一楞:什么奔小康?

老李:就是中央的三步走的战略啊。

方毅一笑,最近说得太多了,今天不说讲这个了。再谈最后一点,我们面对困难的决心,我这个人是不怕鬼,不信邪的.....

老李半个嘴巴悬在空中,过了好几秒钟才合上。

我问老李不怕鬼,不信邪后来是怎么译的,老李说那个时候那里还能顾得上“信雅达”, 掐头去尾就变成了“I am not afraid of ghost.” 至於能不能听懂,就不是老李的问题,而是老外自己的事情了。

(最近看到国台办关于台湾问题的申明中又使用不怕鬼,不信邪,想起这段翻译的旧事。)


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河