西西河

主题:【原创】大衙门中的小人物(3):翻译难当 之 我的马呢? -- 风雨声

共:💬26 🌺23 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 补充为李鹏翻译的小笑话

这位前李总理说话不着三不着四,思维乱跳,前言常常不搭后语,而且常常说些让人丢眼珠子的话,做他的翻译是叫苦连天。

外交部的头后来出了个主意,对要做前李总理翻译的人讲,别管他,他说他的,你翻你的,于是翻译只照着事先拟好的译稿照本宣科,但惟一的问题是要对好口型,虽然翻译和前李总理是各唱各调,根本不管他实际讲的是什么。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河