西西河

主题:【砸砖】爱尔兰英语和加拿大英语 -- 牛铃

共:💬93 🌺74 新:
全看分页树展 · 主题
家园 【砸砖】爱尔兰英语和加拿大英语

嘿嘿,本来俺的标题是《试论英式英语和美式英语之区别》,写完了一想,要这标题出来,牛皮不吹破也得被拍破。谦虚地改成《浅论英式英语和美式英语的几点不同》,俺又想起来河里求实党凶猛,俺正经八百没去过英国,美国也没待过几天,谈英美英语区别实在是大言不惭,好猫门前耍刻刀了。俺就老老实实写上几条爱尔兰和加拿大用法不同的短语吧。

老牛从初二开始学英语(汗一个),那时候follow me国内正流行,俺们看电视学英语,学得可是正宗牛津腔。上大学以后偷听敌台,才不知什么时候转的米国腔。这次出门,有朋友非常关切俺能不能听懂英式英语,俺豪迈地说,俺这是正本清源回归俺快三十年前的本色英语

要说这英式英语和美式英语确实区别不是很大,反正俺该听不懂的还是听不懂。不过就俺听得懂的部分,俺总结了下面几点区别,河里英语高手多得一麻袋、两麻袋装不完,如果我侥幸蒙对了,请多多鼓励,呵呵。

1. To Let

经济不好嘛,路边空闲的大楼一幢幢的,大楼窗户上都大大地写着To Let/Rent。简单啊,一眼看就知道是“旺铺出租”的意思。在加拿大,这个是要写作For lease / rent。To Let对应For Lease,长期出租的意思。

2. Lift

到宾馆登记好,服务员很客气地告诉我转角就是Lift,俺当时愣了一下才反应过来。在加拿大,电梯都是叫做Elevator。

3. Ground floor

这个我好像以前就知道的,加拿大数楼层和国内一样的,从一楼数起。爱尔兰这里一楼叫Ground floor,二楼叫1st floor,依次类推。我听说法国也是这么算的,或许欧洲都这么讲?

4. Ramp

在加拿大ramp是并入或并出的岔路,好比说上高速前的引路叫做ramp。在这里马路上的减速坎也叫ramp,减速坎在加拿大叫bump。

5. Cheers

在加拿大人们致谢是Thanks,这里人是Cheers。俺非常的不习惯啊,因为在加拿大只有喝酒才用cheers。为了“融入主流社会”,俺进行了刻苦训练,现在的功力已经达到下公交车的时候,十次有三次会脱口说cheers了。

6. Footpath

人行道在加拿大叫sidewalk,footpath我以前从没听说过

7. Car park/Motorway

停车场在加拿大叫parking lot。高速公路这里叫motorway,加拿大叫highway或expressway。我刚来公司跟同事说从机场来公司Highway M50如何如何,结果人家说“M50 is not highway, it's the biggest car park in Dublin”,呵呵,前半句就是调侃

8. Give you a lift

加拿大人说“我可以捎你一程”是“I can give you a ride”,这里是“I can give you a lift”,嗯,有场景在,意思不会搞错的。

。。。本来好像还有几个,一下子想不起来了,英国河友补充吧。

全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河