西西河

主题:【原创】电影《后天》的剧情靠谱吗?(上) -- 大黄

共:💬46 🌺224 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 明天的明天

我觉得比较抄近儿的翻译是“明天的明天”,这里面有些巧妙的意味,而且从字词上与英文有满大的呼应。

不过,从含义上讲,我感觉“后天”最佳。感觉甚至连深刻的背景都呼之欲出呢。。。

台湾是叫“明日以后”吗?记得当时看娱乐节目,他们还嘲笑大陆的翻译。。。“明日以后”我的感觉就是直白而词不达意,属于三个翻译里最差的了。

以我自己的水平,我认为“明日以后”为“差”,“明天的明天”结合语境在现阶段勉强算“中上”,“后天”的翻译为“良”。

“优”的翻译我不知道呢,估计得大家咯。。。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河