西西河

主题:【原创】金刚级战舰(一)(第一次修订)Ver2.0 -- xxxxxxxx

共:💬39 🌺125 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 明白了您的意思

话说在日本和台湾,battle cruiser的确是被称作"巡洋戰艦"的.

另外,分享一点关于battleship的东西.

其实为什么battleship被翻作战列舰,我也很奇怪,因为从字面翻译,实在找不到那个"列"字的出处.而且在查battleship译名的时候,发现日本和台湾都是译作"戰艦".不过之后在wiki上搜battleship的时候,查到这样一种说法:

battleship一词,在1794年被创造出来,是词组line-of-battle ship的缩写形式.line-of-battle ship,指大航海时代的木质主力战舰(warship,呵呵,也是战舰),因战斗时一般排成一线战列进行射击而得名.

这段话,wiki上给出的出处是牛津英语词典.按照这种说法,其实battleship被译作"战列舰",应该说是一种溯源的说法.

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河