西西河

主题:【原创】试论汉字的科学性(二) -- 大西洋14

共:💬68 🌺142 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 那是因为英美都是发达国家

而英语基本上已经成为世界语言,科技文献多数都是英文。社会文化科技的发达,对语言词汇的要求相应增加。所以会感觉英文表达更清楚,因为各种概念本身从英语及相关语系中被首先发明,自然用本语表达更方便更准确。

中文感觉表达不清是因为中国社会文化科技水平比人家落后,新事物新概念的词汇都要从外界引进,而且接近前沿的东西往往连约定的中文翻译都还没有,自然感觉吃力。所谓以含混掩盖缺陷,各种自然语言都一样。MIT有研究生做过实验,用电脑生成的一篇用各种名词巧妙堆砌实际毫无价值的假论文,投稿居然通过审核。

你如果看看英文翻译的一些中文文章,比如毛主席的一些文章,就显得十分拗口,那还是白话。西游记里"齐天大圣"四个字,在中文看来是很自然简单的一个词,但英文翻译过去就是Great Sage Equaling Heaven,繁复得很。很简单,各个语言按自己的习惯表达时是最自然方便的。中文显得弱势是因为中文文化圈的弱势造成的,不得不改变自己的语言习惯以迎合外来引进文化。这就好象一个人觉得自己走路姿势不好看,千方百计模仿其他人的走路姿势,自然显得笨拙。

通宝推:Wjwu,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河