主题:【整理】黎阳:为肖传国说句公道话(一个海归的杯具) -- 迷途笨狼
共:💬418 🌺710 🌵29
但毕竟科学也是非常愤怒:
什么叫做强加罪名:
各位看客自有判断.什么叫"不可接受"? 就是在美国, 用英文这样写的话就是抄袭.
如果说:Your article would not be considered acceptable journalism。
意思就是你抄袭了?那么论文投稿被拒的,岂不是很多都要被划入抄袭行列了?
能不能不曲解,胡说。
英文本义如何,大家都看到的,别把人家的意思按照对自己有利的方式翻译再按照中文意思胡诌。
- 相关回复 上下关系8
压缩 4 层
🙂在美国公司里面说"你的行为是not acceptable 陈王奋起 字70 2010-09-28 18:44:53
🙂您又在偷换概念 史节 字206 2010-09-28 20:57:08
🙂为了不道德的方,浪费2铢, 最后一贴! 陈王奋起 字494 2010-09-29 03:46:25
🙂您是科学杂志编辑肚子里面的蛔虫?
🙂人家说的是“难以成立” 不是“不成立 陈王奋起 字369 2010-09-28 09:19:17
🙂看清楚,人家如何说的!! 史节 字717 2010-09-28 09:44:39
🙂我看不懂英文,但方舟子敢把这篇贴在他新语丝上。 1 njyd 字1328 2010-09-28 07:34:37
🙂你这也太牵强了 8 达雅 字214 2010-09-28 08:35:20