西西河

主题:黑丝和空天的余波 -- face888

共:💬7 🌺73 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 這篇翻譯是台灣的

…與原文對比,可有差別。

原文是:

“I’ve watched this sort of cyclical view of American decline come around two or three times, perhaps most dramatically in the latter half of the 1970s,” Mr. Gates said. “And my general line for those both at home and around the world who think the U.S. is in decline is that history’s dustbins are filled with countries that underestimated the resilience of the United States.”

http://www.nytimes.com/2011/01/09/world/asia/09military.html?_r=1&ref=robertmgates

但台灣的翻譯變成這樣:

蓋茲希望他在中國的會談有助於減少美國在太平洋地區部署軍備的需求,但他也表示,如果中國領導人認為美國因為金融危機會變成一個衰落的強權,那麼他們就搞錯了,「歷史的垃圾桶裡躺滿了那些低估美國軔性的國家」。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河