西西河

主题:双面月球:冷战太空竞赛与我们的故事 -- 万年看客

共:💬231 🌺2216 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 非常抱歉啊老兄,我是今天看你译的当代英国简史

才转进来的。老兄的译文优美,让我非常佩服,至于那点小bug,瑕不掩瑜啊!

关于外国地名、人名的译法、译名,我国的标准是按新华社的报道而定,如果老兄以后在翻译中遇到了什么拿不准的字词。可以以新华社的相关新闻报道作参考。

还有就是在遇到与苏联/俄罗斯有关的译文时,我个人的意见是最好在忠于原文大意的基础上稍作些改动,因为俄罗斯的社会、文化环境与欧美差异是很大的,虽然也不同于中国等东方文明,但总体上说还是更靠东一些。因此不能以英语作者的视角视之啊!

再一次对耽误了老兄抓虫表示歉意!

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河