西西河

主题:【原创】英语在中国的适用范围 -- 颜赤城

共:💬28 🌺88 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 飞机上的多语广播

在国内坐飞机的时候,还真没有注意过这个问题,因为中文听过之后,其他语言的广播就自动忽略了。如果中文广播说不好,我倒是挺难受的,因为对于母语的播音很难做到充耳不闻。

在美国飞国内支线遇到过临时的安全广播,肯定不是录音。当时有小飓风要来,高空气流很不稳定,感觉西班牙语的广播是学过西班牙语的人说的,但明显不利索,但因为我听不懂,也就算了。加拿大国内支线航班肯定是要英语一遍法语一遍的,即使是在西部飞,几乎没有说法语的人,也要那么说。遇到过说得非常好法语广播;也遇到过语无伦次的,听得我这样水平很差的都替她汗颜。当然英语广播也有口音怪异到听完了才想明白,奥这就是传说中的英语啊。总的说来,加拿大口音比较杂,似乎大家的忍受力和分辨力都比较好,尽量挑着听,能听懂几段算几段。

国际航班飞中国航线,都加普通话广播。感觉法航的最好,加航要凭运气,有时候会遇到港普,说得颠三倒四的。不过因为是母语,很容易就弄清楚在说什么。反过来,对于英语母语的人来说,听外国人说他们的语言也应该很容易弄清楚,再烂再遭都没关系。

飞机上的广播还是以安全提示内容为重,多加几种语言完全没有坏处。加拿大有些银行为了更好的服务客户,会在门口贴出这个支行所能提供的语言种类,毕竟金钱也是事关重大。我去过一间支行,只能认出其中的五六种语言,其他的连是什么语都搞不懂,不过懂那种语言的人看了肯定贴心。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河