西西河

主题:【原创】闲话67 :自带干粮的五毛 -- 井底望天

共:💬690 🌺5350 🌵187 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 其实与汉语的古音有关

日本的国名,是从汉语而来的。

日出之国,正是在日本与隋唐交流是用的,所谓日本。

中古汉语中,现代汉语里的 r 音是没有的。中古发音是ni,所以古诗词里边的二,而,儿等等都是和泥逆霓等字押韵的。霓字的音来自于儿,你的音来自于尔,腻的音来自于二(贰),都是这样。所以,日字发泥音是有道理的。

本的发音在现代汉语里边是ben,但是但是,想想 风崩蒙鹏翁 等字的读音吧,再想想现代汉语拼音里边有没有fong,bong, mong,pong, wong等读音,没有吧!

事实上在中古汉语,以及现代很多的方言,包括很多的官话方言里边,风崩蒙鹏翁就是读作fong,bong, mong, pong, w(v)ong的,相应的,在古诗词里边,这些字都是和其他的ong音结尾的字押韵的。

好了,既然本字的音来自于ben, 加上鼻音后就是beng,而在中古貌似与ong音结尾押韵,那么,日本人发音成 轰 就是一点都不奇怪的了。

所以,日本,在现代汉语里边读作ri ben, 但是在中古汉语里边,发音还真是和泥轰差不多。而日语本身是语音文字。所以,记录下来,流传下来了。

嗯,差不多就是这样。非专业瞎说的。

----------------------------------------

本人是日剧迷。每次看到中文字幕上打出老师,耳朵里边听到日语的"先生",看到中文字幕上打出知道,耳朵里边听到日语的"了解",。。。的时候,就狂想吐血到键盘上,翻译啊,翻译!

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河