主题:【原创】基因与文史的交相辉映(1)中华民族部分 -- 龙眼

大河奔流 导读 复 113 阅 188919

全看 分页 树展 一览 主题

2012-08-27 22:01:42
3777815 复 3776335
yanduduyandudu`31382`/bbsIMG/face/0000.gif`70`366`427`4700`从八品上:承奉郎|御武(侮)校尉`2009-01-31 02:49:11`
你这种所谓的对应实在太牵强附会了 10

我还是多嘴一下吧。

每个语言的词汇量都至少好几万。两个语言中出现一些词语音有点类似,是必然会出现的。你要说对应,就必须排除这种类似不是偶然的巧合。只是简单的举几个例子绝对不能说明任何问题。必须要找到系统的对应才可以。

第二个问题是语音是不断变化的,今天的汉语跟千年以前就已经差别很远了。要找到对应,必须要看它们的古音,而不是用今天的语音。就用你举的例字“thing”,你觉得声音跟汉语“事”很像。开头的辅音都是一个很靠前的擦音。但其实从thing的词形就可以看的很清楚,它当年确立这种拼写法的时候开始的辅音是类似拼音的t,是个塞音,跟汉语的声母sh差别非常大。只不过后来英语语音发生了很大的变化,所有的th辅音都变成了擦音,才听起来跟咱们汉语sh有那么点像。而同属日耳曼语的德语,就没有发生这样的变化。了解一点德语的网友大概就会发现,英语的th大致跟德语的d有对应关系,比如谢谢。这个对应关系虽然语音上并不接近,但是有很好的系统关系,而不是只出现在零碎的几个词。

所以老兄虽然想象力很丰富,但是还是先看点历史语言学的东西再来讲吧。


  • 本帖 6 回复
fride 接纳。
2012-08-27 22:01:42

全看 分页 树展 一览 主题