西西河

主题:最近看到的笑话 -- 钛豌豆

共:💬4007 🌺44880 🌵213 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 转一个马亲王的

霍格斯英译本《红楼梦》里,批贾宝玉那两句“纵然生得好皮囊,腹中原来草莽”,译作” a handsome sausage skin, but sorry meat within“

西江月 The tune of Moon On West River

无故寻愁觅恨

Oft-times he sought Out what would make him sad;

有时似傻如狂

Sometimes an idiot seemed and sometimes mad.

纵然生得好皮囊

Though outwardly a handsome sausage-skin,

腹内原来草莽

He proved to have but sorry meat within.

潦倒不通庶务

A harm-scarum,to all duty blind,

愚顽怕读文章

A doltish mule,to study

disinclined

行为偏僻性乖张

His acts outlandish and his nature queer

那管世人诽谤

Yet not a whit cared he how folk might jeer

外链出处

通宝推:李根,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河