西西河

主题:【工业角度看语言】为什么说汉字汉语比所谓屈折语优越 -- 林风清逸

共:💬176 🌺1338 🌵4 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 请教不敢当。

关于“窈窕”和“苗条”:

“窈窕”虽然由来甚古,但在现代汉语里也还不能说是死词。而“苗条”也不是近现代才有的词汇,西厢记里就有这个词。

就现代汉语来看,这两词的含义我觉得还是有很明显的区别,“苗条”用来形容人的体态轻盈纤瘦,而“窈窕”所形容的应该不是体态。当然二者的词义确实存在一定相关性,是否有一定关联我无力回答。

==

表示时态的助词用法,出现的可能更早,我可以补充几个例子:

了:遥想公瑾当年,小乔初嫁“了”,雄姿英发。

着:六年不死却归来,道“着”姓名人不识。

这是唐宋时的作品,距今已有千年。但这个“了”的例子出自苏轼的词,词的本意是用于坊间传唱,是一种俗文学。“着”的例子出自于白居易的诗,白居易写诗号称老妪能解,遣词造句必然近于俚俗。而您举的例子出自小说,小说无疑也是俗文学,更别说水浒传这种脱胎于话本的小说了。

您说白话里早有这种用法,我完全赞同。我主要是想说文言文中,似乎没有类似的用法例子。这种言文不一致,正是我对文言文不以为然的原因。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河