西西河

主题:习川通话里request(一中政策)应该如何翻译的商榷 -- 龙眼

共:💬30 🌺104 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 那就成urge了。

那样反而不好。

至少我理解那样不好。

一般“敦促”都“敦”好几遍,“敦”来“敦”去通常没结果。

翻译成“请”最好,给足了对方面子。就像“请”某人自重一样。

通宝推:龙眼,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河