西西河

主题:习川通话里request(一中政策)应该如何翻译的商榷 -- 龙眼

共:💬30 🌺104 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 会不会像是“照会”一样

本身在使用上有故意的尊卑的设定,但是后来慢慢没人认真了呢

那么当时电话交谈的时候,翻译是怎么表示中方的意见和主张的呢?值得好奇。也许中方根本没有使用“request”,而外部披露的时候外方就像当年总理衙门“照会”一样是故意安排呢。

白宫发布也好、新华社也好,都是电话事后二传手了。这毕竟不像是周总理时候的联合公报,有官方正式文本的

而且,这种表述貌似也没有必要按照外国新闻来个三传手吧……表述的不统一,搞搞小动作,理解…毕竟没有什么约束力…

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河