- 发帖可能变空内容,邪门暂不知所以然
- 『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:习川通话里request(一中政策)应该如何翻译的商榷 -- 龙眼
共:💬30 🌺104 新:
复 不是吧~
如果习总真是象你说的那样,是以措辞强硬的态度用了‘要求’二字,而被人给翻译成了request,那么无论是中方给翻译的,还是美方翻译的而中方没有立即指出,那都是外交事故,明白吗?我是在打圆场,在往回找吧,说转进也是在替习总身边的工作人员转进,你明白了吗?
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂字典干啥用的? 1 鳕鱼邪恶 字242 2017-02-17 17:44:09
🙂翻译不重要?明朝抗倭时的沈惟敬闹的国际笑话知道吗? 2 龙眼 字574 2017-02-17 23:44:11
😨不是吧~ 鳕鱼邪恶 字244 2017-02-18 00:20:37
🙂翻译是双向的
😜龙眼是不是有点搞笑哦 普鲁托 字43 2017-02-19 03:45:00
🙂你替兔子打圆场? 1 鳕鱼邪恶 字129 2017-02-18 01:57:41
🙂你是啥人呐? 1 龙眼 字45 2017-02-18 13:28:35
🙂因为鳕鱼老大说了“解散”,我们邪恶派兄弟就不掺和了 达雅 字45 2017-02-19 03:33:02