西西河

主题:Taylor Branch:劈波蹈海——MLK三部曲之一 -- 万年看客

共:💬359 🌺1133 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
商榷
家园 乐意讨论

第一句很简单,我感觉你只是多敲了两个字,从后文看,发表演说和请求捐款的两位女士都是斯佩尔曼夫人的朋友,所以减两个字就成了。

“他带着妻子和几位娘家亲戚。。。。。”

第二句,我不知道日后的金老爹是不是就是马丁路德金,所以有此一问。假设三个称呼都是同一人的话,可以简化为:

“麦克金,这个以后的马丁路德金,上了年纪后又被称为金老爹的人,在她上学期间遇到了她。”

第三句,有两个问题。一是主动被动矛盾,二是指代不明。按我的理解改一下,供参考。

“将近一百多个衣着粗陋、从没有进过学校校门的女孩硬挤在亚特兰大某教堂的地下室里上课,脚下踩着泥泞的土地。这唯一的私人教室过去是存煤区。”

这样就把“私人教室”和“地下室”统一起来了。

而且,女孩们不是“被塞进来的”,虽然可能有家长的强迫,或者教室条件的限制,但毕竟这里是学校,对吧。

另外,前面某章里的“冰镇鲜鱼”改过来没有?意义不错,但是习惯上“冰镇”后面都是果汁,香槟之类的饮料。鱼肉生鲜之类,最好用“冰冻”或者“冷冻”。

总之,虽然用词造句虽然还有些生硬的地方,和前面的英国诞生比起来已经进步了很多。让我收益匪浅,比如知道了六十年代波澜壮阔的黑人运动的背后有怎样的铺垫,冷血精明的洛克菲勒还有支持黑人解放的一面,等等。

感谢感谢感谢!

期待期待期待。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河