西西河

主题:关于《劈波蹈海》翻译进程遭到干扰的说明以及向各位河友求助 -- 万年看客

共:💬55 🌺381 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 多谢赐教

在这里不能修改了,以后去天涯转载的时候一定参考您的意见。

我针对中青的攻击确实有意气之争的因素,不过主要还是因为觉得可惜。用《茶馆》里秦二爷的台词来说就是“你倒是好好地办哪,结果机器都称废铜烂铁卖了!”这才是我气不过的地方。严格来说既然中青译作在前,那就是我侵犯了对方的利益。但是与这本书原本可能带来的社会影响相比,中青的利益又要往后放了。

我的勘误只挑硬性错误,单纯看不顺眼的地方一概不动。各章节的质量也不一致,比方说第一章就基本上每一页都有错。您我之间的意见分歧总还能归于翻译策略范畴,我与中青译本之间的分歧就是是非之争了。

至于您说我对别人给我勘误是什么态度,我的态度很明确:我身上心肝脾胃肾外加眼角膜都值钱,唯独面子不值钱。谁想削我的面子都可以随便下手,但是相对来说我也不会轻易给别人留面子的。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河