西西河

主题:小日本排核这个事,对中国来说可大可小。 -- 三分

共:💬153 🌺1143 🌵38 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 就一个韩国把以前没有官方中文名称的首都起个首尔的中文名称

的事,把你拧巴成这样,一个劲地杠。

甚至无限上纲上线到什么韩国是冷战胜利国,中国是战败国,韩国是为了去中国化,所以中国听韩国的话改称汉城叫首尔。

这么多人给你普及韩国城市名的基本常识,你就是视而不见,总用自己的一知半解的解读去抬杠。你以为你是在认真地黑中国,其实在别人看来笑料十足了。

一个基本事实,韩国的首都서울是2005年之前唯一没有官方中文名称的韩国城市。汉城、京城、汉阳都是它以前的名字,在韩国成立前就从京城改名叫서울市了。

点看全图

英文叫Seoul。但因为서울是朝语的彦文,并没有对应的汉字,所以对它的汉语名称中文圈国家有不同的叫法,中国、新加坡、台湾省叫汉城、朝鲜日本叫京城。

1950年10月1日,朝鲜民主主义人民共和国首相金日成和外相朴宪永,联名给毛主席写了一封求援信,信里把汉城直接就叫京城。包括仁川登陆后联合国军于9月28日重新占领汉城,信里也写成了敌人于9月28日重新占领了京城。日本的报纸上也是称京城。

点看全图

到了05年,韩国因为跟中国建交后交流密切了,才给自己的首都서울市起了个中文名叫首尔,补上了韩国首都没有中文名的缺憾。至此,韩国所有的城市都有了中文名。这根本不是你所说的去汉化,而是趋汉化才对。

如果是为了去汉化,那应该是把韩国所有的城市中文名都取消,禁止使用,官方民间所有的文件媒体上称呼韩国城市时都要用韩语才对,城市的中文名都用音译的方式。比如釜山,朝语发音是“布三”,可以改名音译不三市。哪有为了去汉化,官方给从来没有中文名的首都新取个中文名的?

正常人能理解的,非中文圈的人给自己起个中文名,通常的理解都是为了仰慕中国,比如美国演员Jonathan Kos-Read 乔纳森·考斯瑞给自己起了一个中文名字叫曹操;英国女星 Rosamund Pike罗莎曼德·派克给自己起了个中文名字裴淳华。都是因为这个原因。只有你会把专门给自己起个中文名理解为排华去汉化。

再给你举个例子,全世界对韩国最为反感对立的就是朝鲜了,而且是以金正日为甚。但即使是朝鲜的党报中文版,也把韩国的首都서울市在改名后叫首尔。要知道서울在韩语里就是首都的意思。

点看全图朝鲜劳动党党报《劳动新闻》中文版截图

当然了,因为没文化,首尔这个词可谓不伦不类,音义上均不符合汉语造词规律,更说不上汉语译音的信雅达。其实还不如叫赛欧更好,只不过涉及侵权了

通宝推匿名:2
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河