西西河

主题:海外姓氏拼写小趣话 -- 精装白沙

共:💬59 🌺14 新:
全看分页树展 · 主题
家园 海外姓氏拼写小趣话

咱华人遍布海外,姓氏不少,中文写法无非简体繁体两种,可是拼写上却是千变万化。

比方说,“陈”:大陆的拼写为Chen,香港的拼写是Chan,越南的拼写就变成Tran。

又比方说,“黄”:大陆的拼写为Huang,香港的拼写是Wong,越南的拼写就变成Huynh。

单是“叶”这个姓氏,香港的拼写有Yip的,也有Ip的。Lai这个拼写在大陆同胞想来,八成是“赖”;可是这个人如果来自香港,却极有可能是姓“黎”。

一般说来,我们看拼写能大致读出声的,多数来自两岸三地;读不出来的,八成来自越南或者其他东南亚国家。

全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河