西西河

主题:一帮精英和前三排绞尽脑汁搞输出文化,结果小白文先做到了 -- 白浪滔天

共:💬80 🌺388 🌵1 新:
分页树展主题 · 全看
/ 6
下页 末页
  • 家园 一帮精英和前三排绞尽脑汁搞输出文化,结果小白文先做到了

    孔子学院,高上大。民国传统,儒雅温文。结果呢事倍功半。而小白文,对就是我们看不起的,斗罗大陆,斗破苍穹,盘龙之类的,已经被外国网友和自带干粮的翻译组,翻译成英文甚至多国文字广为传播,甚至有的网友为了看书,使用机翻。更有甚者已经有外国作者使用中式仙侠开始创作作品。丹田=dantian,真特么直白。

    大家以为这些小说就没有诸子百家,没有礼乐服饰文章之美么,图样多多少少总是有那么一点的,不但有还有朴素唯物论,反宗教,无神论,毛泽东思想。甚至有对社会形态,国家架构,意识形态的探讨

    以知乎网友的一点统计下是

    知乎上有人评论,这是因为全世界人民都喜欢YY,娱乐至死,好吧,好莱坞大片算不算,日韩俊男美女算不算?你不能否认这就是一种文化。

    网文小说很多真正做到了三个自信道路自信、理论自信、制度自信。还要加上文化自信,信仰自信

    点开起点的分类,我很感动,我简直不敢相信中国人有这么多人写小说,先分男女,再分玄幻修真,再分都市言情,更有军事历史,不管你是谁,不管你的学历文凭,总有一款适合你!

    以下是知乎网友的一点总结,你能说这些全是毫无价值的垃圾?呵呵那我们真的是过时了

    有人说,起点一天更新的文字是一亿字,一天,一亿字,我的天,这绝对是全球文化产出第一的地方,你去任何国家都不可能见到如此繁荣的文化景象!

    架空小说21万部,不说了,不比唐代,你和地球任何一个国家比都不可能有这产量。

    作者:石二郎

    链接:https://www.zhihu.com/question/39273810/answer/133674338

    来源:知乎

    著作权归作者所有,转载请联系作者获得授权。

    关键词(Tags): #小白#网文#起点#文化输出通宝推:平淡是真,侧翼,mezhan,脑袋,方天化几,独立寒秋HK,拿不准,樊逖,黄河清,老老狐狸,想象残酷,任爱杰,
    • 家园 为什么五十度灰在中国不流行?

      中国人觉得这不就是一个“霸道总裁爱上我”的故事吗……还是写的不太好的那种。然而被纽约时报的精英否认233333毕竟兹事体大。

      中国一些评论和网民说《五十度灰》在欧美国家的大卖,是因为西方女性太孤陋寡闻,你们没有中文网络世界里的那种黄色小说。

      高丽安:这种说法完全是因为他们不了解西方的性爱文学传统。欧美早有非常完整和成熟的性爱文学出版市场和固定并在不断扩大的阅读群体。欧美文学界的情爱文学有非常长的历史。

      http://m.cn.nytimes.com/culture/20150427/tc27grey/

      在日益蒸腾的中国经济面前,《五十度灰》看了实在令人泄气,这就是国外女士梦寐以求的性幻想?连衣服都只送了一件,今天穿完明天穿。除去性镜头外,它显示的事实更像一个小女孩对于男友的渴望,大方介绍给家人朋友,数次表示这些待遇只有你有,别人都没有,你是特别的唯一的前所未有的。

      http://dajia.qq.com/blog/457366021968427.html

    • 家园 原来已经有网络文学专业的研究了

      https://book.douban.com/subject/26759997/

      http://ccl.pku.edu.cn/chlib/articles/%E7%BD%91%E7%BB%9C%E6%97%B6%E4%BB%A3%E5%A6%82%E4%BD%95%E5%BC%95%E6%B8%A1%E6%96%87%E5%AD%A6%E4%BC%A0%E7%BB%9F.pdf

      作者邵燕君为北京大学中文系副教授。她本来是研究中国当代(传统)文学的,越研究越绝望,最后居然在研究网络文学中发现了新天地。

    • 家园 他们选择的只不过是与他们的世界观相同或者带有猎奇情节

      的小说,这不算文化输出,只是提供了更多的西方同类产品而已。孔子学院确实是文化输出,因为是与西方完全不一样的思想,当然要困难得多。

      • 家园 不是猎奇。

        你看WuxiaWorld的评论区的头像就知道,不少评论区的用户都顶着二次元头像。

        当年促使我开始学日语的契机就是一部叫做Chobits的动画。会有几个人因为喜欢歌舞伎或者小林多喜二而去学日语呢?据我所知,一个也没有。(当然我不是说小林多喜二不好)

        另外我小学时候喜欢看《鲁宾孙漂流记》。后来才发现这好像在网文中被发扬光大,成了种田文。

        • 家园 种田文的鼻祖

          另外我小学时候喜欢看《鲁宾孙漂流记》。后来才发现这好像在网文中被发扬光大,成了种田文。

          穿越种田文的鼻祖是马克吐温的《亚瑟王朝的康涅狄格州美国人》(又译《重返亚瑟王朝》)下面是链接: http://lz.book.sohu.com/book-22728.html

        • 家园 中国人近代以来向来是抱着学习,尊重,接纳的心情去

          学习国外的东西。但是我并不认为西方人大多是抱着这样的心情来看待中国的东西。

          算是我个人的偏见吧。

          • 家园 欧美的精英确实很傲慢

            欧美的精英确实很傲慢。

            比如New Yorker中对于穿越是这么说的

            http://www.newyorker.com/culture/richard-brody/china-bans-time-travel

            What the Chinese time-travel plots, as described above, have in common is the notion of escape: leaving contemporary, Communist-dominated China for the China of another era, one where, despite mores that are, in some ways, odd and outdated, love and happiness can be found. Time travel serves here as a dream of freedom from present-day strictures—or simply as a cry for freedom, from precisely this kind of idiotic and despotic regulation.

            穿越小说也被安上了“反抗共党专制”的名号,笑死我也。

            但是中国玄幻小说最近两年在欧美的传播恰恰是依靠互联网、依靠欧美普通人传播的,和欧美精英无关。玄幻小说的爽点是天下通吃的。而欧美的体制决定了这些爽文很难在欧美主流出版社那里发表(有“政治正确”压着呢)。既然如此,中国玄幻“倾销”欧美就是无法避免的。

            通宝推:李根,
      • 家园 不同意,可能读者初衷是这样,但是结果并不是这样
    • 家园 繁荣的同时总是泥沙俱下的

      瞎聊聊

      盛唐不仅是李杜,更有教坊的狂欢

      有些对于创业的事后诸葛亮的分析就认为,得屌丝者得天下

      那个一亿字,我觉得不算坏事。电视剧电影不也是多少万集、多少万小时,能记住的也不多,何况还有人不怎么看电视剧。

      有人不怎么看电视剧,也有人不怎么感冒网文。两种情况都有我。我就觉得《人间正道是沧桑》可好了,但是很少人认同……有人都惊讶除了潜伏,孙红雷演过革命历史题材

      但是我能做到不绝对的去否定,却也有自己的鄙视链。我觉得在这个上面认作某种希望,好似在盐碱地里琢磨丰收。看了几眼网文为基础的电影电视剧,就作为鄙视链的证据。

      文化输出的目的是文化消费品的输出、心理距离的拉近、价值观的输出。三者算是递进的关系吧,一般想法都直接向着价值去的,孔子学院除了第二点好像都不大沾边……

      就像制造业等等在嚷嚷匠人一样,文化消费品其实更应该求精。

      我一直觉得中国电视剧,除了湖南台模式、网络模式之外,传统上不乏精品的,电视剧输出也上过新闻。我觉得在赞扬这些“小白文”之前应该正视一下电视剧

      说到精品电视,一般说英剧美剧都不乏赞美。再联想玄幻,两套作品来到嘴边:魔戒系列、权利的游戏系列。

      好的东西不是无根之木,这两个系列,和欧洲历史地理古代神话传说都关系紧密。咱这样的老外,只要事先知道一些通识读物上的东西,也不免恍然大悟或是会心一笑。历史成为传说 传说成为神话,托儿金对于“抱大腿”清楚着呢。

      而中国人的信仰里、精神世界里,历史不就是重要的一块吗

      关于评论认为其中的唯物观到毛泽东思想,如果不是附会,我真是有必要刮刮自己的眼角膜了。可是我又觉得穿越有点太直白生猛……需要更加适口的药引子。按照某些对于姜文子弹飞的解读,似乎是毛泽东悲剧英雄的赞歌,药引子又多了点,藏的太深令人有点难以置信

      好的“输出”应该有足够的严肃性。就像在有关武术的讨论里,故弄玄虚、脱离了实际的搏斗技术本分,是批评的一个点。

      从功利甚至政治目的的角度,有什么是成功的文化输出?80年代的美国片直接挑战了我们的社会制度优越性的观点,人家生活的多滋润啊。而且美国式的英雄(尽管那些系列剧里俗套的很),逐渐在潜意识里把美国这两个字和正义公平联系起来。00年以后的现代题材韩国片子、泰国片子里的王子公主少爷小姐的,我们都觉得扯淡太假,真正百姓生活哪有这么滋润。大长今等等姑且认为是真实的吧。80年代引进的日本片子,高仓健啊啥的,90年代东京爱情,在前面说的第二点上是很成功的。记得91年左右引进了88年的《武田信玄》,现在还是印象深刻(排子枪啊),之前的血疑、阿信等等都是真好。

      想起了张艺谋《大红灯笼高高挂》被批评为“伪民俗”,到现在还没有“平反”。而回头在更加玄幻的东西里寻找自我的身影,觉得自己的文化、价值观通过这种方式“输出”了,这就有点……是吧

      如果盛唐只有教坊里的笙歌没有李杜,还是盛唐么?

      日本文化进行输出我认为算是成功的。而日本文化的高冷,显然要比红楼厉害。大学时候图书馆看了一个下午《源氏物语》真心觉得不喜欢,可是这个是日本文化的大旗啊。中国文化输出成功的标志之一,应该算上老外品红楼

      就是瞎聊聊,看啊,这思路飘的

      • 家园 说起美国式的英雄想起兰博的招安。

        在第一滴血里面还是美国国内人权问题受害者,后面几集就大杀四方了。

        而且美国式的英雄(尽管那些系列剧里俗套的很),逐渐在潜意识里把美国这两个字和正义公平联系起来。

      • 家园 经典这东西水平真不一定高。

        很多经典其实是因为它真实的反映了那个时代的生活,包括好的,不好的,作者的局限。水平和志趣未必多高。

        《平凡的世界》经典吗?但你现在去看他的写作手法,价值观都乏善可陈,还有一些超尴尬的时代特征(比如外星人那段)。从艺术上说还真不比三联版金庸的几部书好。

        再远一点,《基督山伯爵》经典吗?再看一遍,这小说的情节,品味和金庸有区别么?语言方面不清楚,俺不懂法语。但和《悲惨世界》一比,在志趣上就低了一头。

        软实力这东西,我觉得没有硬实力很难立得住。一个国家的文化输出,从大处说是一个国家的强盛让其他人羡慕,所以自然的输出;从小处说靠花钱推广,或是做成生意,靠着钱开道扩大感染力,就像韩剧的文化出口明暗补贴或是瑜伽的生意经。至于卖出去的东西的质量么?不低于一个基准线就能卖掉。

        我国现在文化输出的最大问题是自己的新文化其实还是半调子,想卖都不知道该卖什么。也就是个增进了解,不至于因为陌生而防备就好。

        通宝推:桥上,想象残酷,老老狐狸,林风清逸,
        • 家园 水平这个词其实有些模糊的

          说一件文学作品有水平如何到底是在说什么,其实并不明确。

          中国讲文学作品,传统上有一条叫做质胜于文,我觉得平凡的世界应该算是够的上这个标准。价值观问题,本来就是讲的平凡世界的平凡人生,至少前半部分,在描述普通人的生活来说,算得上是比较贴合实际的,包括主人公的那种勤奋上进的心理。当然里面也有一些可以算的上是yy的东西,但是瑕不掩瑜。

          就我的感觉,当代小说不好看,有一个很重要的问题就是文胜于质。就我的经验而言,很多小说写的文字流畅,看的时候感觉那个文字运用就像水银泻地,高山瀑布垂直而下,说不出的畅快。可是小说实际写的内容,让人感觉很无趣甚至无聊。当然我的阅读经验不多,不代表所有的文学作品如此。

          至于你讲的新文化的问题,我也同意。当代的中国,实际仍然处于新的工业文明逐步形成,并逐步挤压旧有的小农文化意识,而后者仍然不甘心退出历史舞台,还在努力挣扎的境地。

          老人处于主导地位,而工业社会新成长起来的人却处于实际干活的地位。上面的人觉得以前的东西好,下面的人觉得那都已经过时了。两相不服,谁也不能压倒谁。结果出来的东西基本是两边不靠,谁也不满意。

        • 家园 《平凡的世界》,感觉前半部好过后面,可能是作者更熟悉陕北

          的乡土生活,但后面进了城,开始都市生活的描写,就弱了。特别是省委书记女儿恋上没正式工作的穷小子,有些太脱离实际,意淫的利害。可能就是因为不知道怎么继续,只好让女孩死掉了。

          倒是觉得《人生》是路遥最好的作品:戛然而止,却可以引发沉思和回味。还记得最后引用的那句信天游:“哥哥你不成材,卖了良心才回来”,简洁到极点,又震聋发聩。

分页树展主题 · 全看
/ 6
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河