西西河

主题:【原创】都是翻译惹的祸? -- 俞天任

共:💬185 🌺341 🌵2 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 13
下页 末页
    • 家园 花老冰

      请问能否转载去水木?国内对这片子的误解似乎仍然相当大的样子

    • 家园 这个真是经典的翻译创作了

      简直跟那个不朽经典的基丁先生有一拼了。

    • 家园 曾经为《一盘没有下完的棋》感动哭过

      那时候是读高中。永远忘不了那个日本妻子的执著与日本军部的野蛮。以及那个特别可爱的小姑娘说自己一半是中国人一半是日本人。且不论影片的内容是左是右,单是从艺术效果上讲影片就已经非常成功了。

      为佐藤纯弥导演献花,也为老冰的优秀影评献花!

    • 家园 板凳,

      1、老冰的盘买贵了,现在一般的行情是5块。

      2、由于语言所造成的误会太多了,甚至在河里,误会都是经常的。对于外语片我现在的策略是先看一遍再看翻译,如果翻译的不靠普就不看了,前一阵子看《穿PRADA的魔鬼》字幕完全不搭,E文翻译都如此水平何况日文。

    • 家园 沙发?花!

      片子我看了,对里面皇军被老美炸得血肉横飞的镜头印象深刻。。。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 13
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河