主题:【原创】书生说披头 -- 屠狗书生

大河奔流 导读 复 230 阅 417262

O 终于抢到这个沙发 1 煮酒正熟 字162 2007-08-29 21:43:49
O 昨天看到纽约时报上的书评,有感而写 1 屠狗书生 字160 2007-08-29 21:59:37
O 知道 tears in heaven 1 铁手 字102 2007-08-30 10:33:39
O 惊喜! 1 曾澈 字178 2007-08-30 15:10:23
O 麦田里的守望者 2 屠狗书生 字1337 2007-08-30 19:45:52
O 花谢老大, 1 蜡笔小新 字470 2007-08-31 07:00:03
O 某也来说说这个守望者与捕手 3 归去 字2069 2007-08-31 14:11:07
O Yoko 长的嗑碜了点 1 爱自由 字19 2007-08-31 14:35:34
O 列侬和洋子穿黑袍出来的样子像是巫师和巫婆 洗面奶 字89 2007-08-31 20:18:12
O 麦田守望者 黄有财 字120 2007-08-31 23:38:42
O 总结的好! 1 屠狗书生 字238 2007-09-05 21:51:19
O 花!艺术就是混乱出精品?呵呵! 1 范适安 字0 2007-09-05 22:03:08
O 书生过奖 1 归去 字232 2007-09-05 22:38:46
O hey jude 2 屠狗书生 字177 2007-09-06 20:51:50
O 书生寒碜某呢 1 归去 字220 2007-09-07 11:10:23
2007-08-29 21:43:49
1234598 复 1234567
煮酒正熟
煮酒正熟`364`http://static.flickr.com/112/283148780_b4ffcf1a52_m.jpg`70`21512`22552`264853`从六品上:奉议郎|振威校尉`2003-05-04 09:28:46`0
终于抢到这个沙发 1

兄弟真真好文,披露的一些披头士之间的情感纠葛我是从所未闻!我只知道乔治与Eric Clapton 之间的事,而他和 Ringo Starr 妻子的事完全不知。

今天晚了,明日再向兄弟请教


  • 本帖 1 回复
2007-08-29 21:43:49
2007-08-29 21:59:37
1234639 复 1234598
屠狗书生
屠狗书生`16910`/bbsIMG/face/0000.gif`70`3238`2777`33969`从三品:银青光禄大夫|云麾将军`2007-04-11 12:44:59`0
昨天看到纽约时报上的书评,有感而写 1

Patti Boyd出了一本书,书名就叫《Wonderful Tonight》。

纽约时报书评

多谢煮酒,还请多指教。


2007-08-29 21:59:37
2007-08-30 10:33:39
1235173 复 1234567
铁手
铁手`352`/bbsIMG/upload/face/352.gif`70`45489`39481`493309`正四品上:正议大夫|忠武将军`2003-05-03 11:59:57`0
知道 tears in heaven 1

也知道是 Eric Clapton 为他意外身亡的儿子而写。这首歌写的真的是很感人。倒是没想到故事是这样的。

花谢


2007-08-30 10:33:39
2007-08-30 15:10:23
1235363 复 1234567
曾澈
曾澈`17927`/bbsIMG/face/0000.gif`70`656`282`11574`正五品上:中散大夫|定远将军`2007-06-01 22:40:53`0
惊喜! 1

惊喜:所有在本帖先送花者得【通宝】一枚

恭喜:你意外获得【西西河通宝】一枚

谢谢:作者意外获得【西西河通宝】一枚

鲜花已经成功送出。

此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】


2007-08-30 15:10:23
2007-08-30 19:45:52
1235691 复 1233113
屠狗书生
屠狗书生`16910`/bbsIMG/face/0000.gif`70`3238`2777`33969`从三品:银青光禄大夫|云麾将军`2007-04-11 12:44:59`0
麦田里的守望者 2

《麦田里的守望者》这本书是翻译家施咸荣老师的译作。把Catcher翻译成守望者,字面上似乎是有些不妥。台湾版的译名叫做《麦田捕手》,字面上更符合一点,但意境上给人的感觉就变了。

这个名字来自书中主人公的一段自白:

可我没在听她说话。我在想一些别的事一——一些异想天开的事。“你知道我将来喜欢

当什么吗?”

我说。“你知道我将来喜欢当什么吗?我是说将来要是能他妈的让我自由选择的话?”

“什么?别咒骂啦。”

“你可知道那首歌吗,‘你要是在麦田里捉到了我’?我将来喜欢——”“是‘你要是

在麦因里遇到了我’!”老菲芘说。“是一首诗。罗伯特.彭斯写的。”

“我知道那是罗伯特.彭斯写的一首涛。”

她说的对。那的确是“你要是在麦田里遇到了我”。可我当时并不知道。

“我还以为是‘你要是在麦田里捉到了我’呢,”我说。“不管怎样,我老是在想象,

有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一

个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混帐的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是

有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往

哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守

望者。我知道这有点异想天开,可我真正喜欢干的就是这个。我知道这不象话。”

老菲芘有好一会儿没吭声。后来她开口了,可她只说了句:“爸爸会要你的命。”

看过这一段后,觉得原作者说的应该是“watcher”,这就能和施老师的译作符合了。


  • 本帖 2 回复
2007-08-30 19:45:52
2007-08-31 07:00:03
1236178 复 1235691
蜡笔小新蜡笔小新`18484`http://picture.cchere.net/0,0709/18484_12160907.jpg`70`975`864`23446`正四品上:正议大夫|忠武将军`2007-07-03 07:24:47`0
花谢老大, 1

可惜没宝。F

要说捕手(Catcher)没有意境,一个重要原因可能是考虑了大陆读者对棒球的不熟悉。而棒球一直是台湾走向国际舞台和向美国靠拢的重要工具,台湾青少年棒球实力其实一直很强。

俺感觉捕手和守望者的不同在于:守望者似乎有一种置身于室外的超然;而捕手总是带着面具观察比赛,他看得清局势,别人却看不清他。而且既有躲在角落里观察的味道,又有随时接球的参与动作。不仅仅是一个"watcher"。

但是作者这里把court放大到rye,也有点球永远都不会飞过来的味道,不知对不对?F


最后于2007-08-31 10:17:29改,共1次;
2007-08-31 07:00:03
2007-08-31 14:11:07
1236701 复 1235691
归去
归去`14634`http://picture.cchere.com/0,0705/14634_23225523.jpg`70`1033`1309`28134`正三品:金紫光禄大夫|冠军大将军`2006-11-19 13:17:57`0
某也来说说这个守望者与捕手 3

某还是很喜欢施的翻译的。虽然严格地说,有不少地方好像翻译得不咋准确,不过意境啊意境 F

台湾的翻译某没有读过。某有一个台湾朋友,做美国文学的,找她讨论了一下。

她读过英文原本和台湾翻译的一部分。因为王建民的原因,她现在虽然不打垒球,也是棒球粉丝。

朋友介绍说台湾的翻译者是个很老牌的翻译,翻译得比较规规矩矩。

关于catcher的讨论,朋友认为翻译成“守望者”其实更准确。

小说中关于“the catcher in the rye”的来由,在书生上面的帖子里有引用。

这是问题少年Holden跟他妹妹说起自己的理想职业:the catcher in the rye

一块悬崖边上的麦田里,几千几万个孩子在开心地玩耍。总会有一些开心得晕头转向的孩子无意中跑到悬崖边上。

Holden这个catcher就把这些小孩子一个一个catch住,免得他们掉落悬崖。

Holden的这个catcher跟棒球里的捕手看起来工作内容相同,但仔细说起来还是有不一样的地方。

棒球某不懂,Wiki解说

“捕手(Catcher,通常简写成C)是棒球或垒球比赛中负责接住投手投球及接捕本垒附近的击球,有所谓“场上的教练”之称。捕手的工作要指导投手配球与指挥场内守垒员的位置,预防进攻者的盗垒,同时镇守本垒大关阻止对方球员得分。”

捕手的任务应该是把队友投来的球接住,当然好像还包括场上指挥。

这样看起来,棒球中catcher的工作跟问题少年Holden的catcher不一样主要有以下两点:

第一,Holden并不打算指挥麦田里的孩子怎么游戏。孩子们只是自己尽情地玩耍。

第二,Holden要catch的那些孩子并不是有意跑到悬崖边上,孩子们只是在游戏中迷失了方向。

所以,Holden的这个catcher的主要工作是:保证那些开心得晕了头的孩子们不会掉落悬崖。没有孩子跑过来的时候,Holden这个catcher只是站在那里,看着孩子们开心地玩耍。

综上所述,某跟某的台湾朋友有同样的感觉:汉语里“守望者”比“捕手”更合作者塞林格在文中的本意。

也更有意境:守望者Holden一个人(应该不用象棒球里的捕手那样戴着面具全副武装F)站在麦田的远处,身后是万丈悬崖,眼前是一群在阳光下的麦田里嬉闹玩耍的孩子。

施咸荣也是个老牌翻译,某猜他在翻译的时候应该不是不知道棒球里的catcher叫捕手吧。呵呵,翻译只“信”还是不成啊,还要“达”且“雅”。某觉得施“守望者”的翻译应该是个极佳的范例。

最后再多嘴一句。问题少年Holden是个多好的孩子啊,可惜Mark David Chapman没有真正读懂Holden的故事F


  • 本帖 1 回复
关键词(Tags): #麦田的守望者
最后于2007-08-31 16:28:12改,共8次;
2007-08-31 14:11:07
1236737 复 1234567
爱自由
Yoko 长的嗑碜了点 1

列大咋就喜欢了她捏?


  • 本帖 2 回复
2007-08-31 14:35:34
2007-08-31 20:18:12
1237013 复 1236737
洗面奶洗面奶`2970`/bbsIMG/face/0000.gif`70`465`137`6046`从五品下:朝散大夫|游击将军`2004-05-17 03:24:53`0
列侬和洋子穿黑袍出来的样子像是巫师和巫婆

从他们当时的精神状态看也的确有点神经了。

Paul and Ringo 留大胡子后有点分不清了谁是谁了。


2007-08-31 20:18:12
2007-08-31 23:38:42
1237166 复 1228258
黄有财黄有财`15711`/bbsIMG/face/0010.gif`70`5656`2359`87376`从五品上:朝请大夫|游骑将军`2007-01-13 13:38:13`0
麦田守望者

这个名字译得好

很有味道

鲜花已经成功送出。

此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】

[返回] [关闭]


2007-08-31 23:38:42
2007-09-05 21:51:19
1241329 复 1236701
屠狗书生
屠狗书生`16910`/bbsIMG/face/0000.gif`70`3238`2777`33969`从三品:银青光禄大夫|云麾将军`2007-04-11 12:44:59`0
总结的好! 1

看到“守望者”这三个字,书生更多的时候脑子里浮现出的是BAY WATCH里波涛胸涌的PAMELA ANDERSON。所以觉得守望者不仅仅是被动地在一旁看,也是个救生员的角色。

觉得归去说出了我要说的话。尤其是对翻译作品“信”“达”“雅”的解释实在是高。花!


  • 本帖 1 回复
2007-09-05 21:51:19
1241352 复 1234567
范适安
花!艺术就是混乱出精品?呵呵! 1
2007-09-05 22:03:08
2007-09-05 22:38:46
1241380 复 1241329
归去
归去`14634`http://picture.cchere.com/0,0705/14634_23225523.jpg`70`1033`1309`28134`正三品:金紫光禄大夫|冠军大将军`2006-11-19 13:17:57`0
书生过奖 1

不过被夸奖,还是很开心的。俗人俗人F

书生有空继续写哦,某追着花。F

每个故事总能让某想起这样那样的一些东西。F

会不会写《hey,Jude》的故事呢?总觉得那个孩子虽然有这么一首温暖的歌,那么些事他也许还是会sad吧。F


  • 本帖 1 回复
2007-09-05 22:38:46
2007-09-06 20:51:50
1242423 复 1241380
屠狗书生
屠狗书生`16910`/bbsIMG/face/0000.gif`70`3238`2777`33969`从三品:银青光禄大夫|云麾将军`2007-04-11 12:44:59`0
hey jude 2

好歌大家唱

书生数出5个认识的人。

包子还请耐心等等吧。要不然归去兄写一篇如何,归去兄的文笔比书生强太多了。


  • 本帖 2 回复
2007-09-06 20:51:50
2007-09-07 11:10:23
1243355 复 1242423
归去
归去`14634`http://picture.cchere.com/0,0705/14634_23225523.jpg`70`1033`1309`28134`正三品:金紫光禄大夫|冠军大将军`2006-11-19 13:17:57`0
书生寒碜某呢 1

F

某耐心等包子。F

这是歌剧院版本么?都是牛人吧。

某肉眼肯定认得的就曾经帅哥保罗和依然帅哥sting两个。F

J Elton是承某家户主指点了一下。F

剩下的就一个也认不出来了。F

跟着书生慢慢学习F


  • 本帖 1 回复
2007-09-07 11:10:23
帖内引用