西西河

主题:【原创】Bad Sex Award -- 淮夷

共:💬28 🌺57 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页
家园 《炮弹专家》史泰龙Vs莎郎·史通

搞笑如艺术体操般的体位,僵硬如发条机器人的姿势,做作如大卫雕像的造型

家园 这位犹太作家就这么描写?

不厚道!

家园 第一次砸出通宝,不过落水里了

惊喜:所有加你为好友的,在本帖先送花者得【通宝】一枚

鲜花已经成功送出。

此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】

应该还没人加我为好友吧:(

家园 Orz,头两个我还真看过

巴黎最后的探戈是因为不知在哪本影视杂志上介绍过,说是最早的全裸出境云云----到北图找来一看,相当失望。

showgirls大约95-96年的吧?当时痴迷香港的电影双周刊,也是看到介绍就去找来看了。

出国以后看电影反而少多了。

50 Worst Sex Scenes----呵呵,google一下去。

家园 呵呵,这个在名单上排12
家园 straight men

我觉得是这样,straight men是指异性恋的男人。美剧里面的角色有时候会说: I'm straight. 这和 I'm not gay的意思是一样的。中文的明确翻译我不太清楚,但是网络上很多人都会直接翻成直男。

那段对话,我觉得可以翻成——

为什么是“当然”?很多男人没看过。包括直男。

这样似乎更通顺一些。随便说说,说的不对的话楼主莫怪。

家园 “直男”?“纯爷们”?

献花谢谢您的指教。正文已经改成您建议的译法

您说异性恋是对的,只是,说实话我不很确定straight men一词的形象的中文对应词是怎么说。

-直译“异性恋”是太过学院腔了

-译成“直男”,仍有些不明所以

-译成“纯爷们”?(对gay来说歧视之嫌)

家园 我加了:)
家园 i 服了 you

为全裸出镜能跑一趟北图--很好的证明了兴趣是学习的第一动力。呵呵。

互联网普及之前,图书馆的音像资料室确是观赏欧美大片的最佳场所。比电影院好多了。

给阅人无数的海天兄再次献花

家园 费墨兄好
家园 对,啊,行,噢,嗯,嗨,听见了!
家园 那个是真烂!
家园 您客气了

花谢:)

关于对应的中文,我同意您的说法,似乎没有什么特别贴切的。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河