西西河

主题:【爆笑】明星姓名音译 -- 混天球

共:💬59 🌺5 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 4
下页 末页
家园 尚格云顿 内图

这哥们儿算是好莱坞动作片明星里有点儿真功夫的。感觉就跟香港的甄子丹似的。

[IMGA]http://tbn0.google.com/images?q=tbn:q5C8Dwdxt-KmDM:http://image2.sina.com.cn/nx/n/2004-06-10/U599P133T3D8846F59DT20040610172119.jpg[/IMGA]

家园 说错啦

应该是奇连-伊士活。老牛仔

家园 俺每次读肌肉男的名字,每次反应都是小店员,或曰店小二

大佬坐下,一拍桌子,大叫:“小二,上个云吞!”

那小二忙不迭地......

家园 但这种翻译法很少见

一般都是把姓整个拿来当名字,不过港督的翻译还真有意思,司徒拔=stubbs ,还有个叫戴麟趾的居然是David Clive Crosbie Trench

http://en.wikipedia.org/wiki/Governor_of_Hong_Kong

家园 哈哈,这个好!

我觉得8,港版译名俺最喜欢的是“辛康纳利”呵呵。感觉很有绅士派哈。

家园 呵呵英国政府的主要官员都是有官方中文译名的。

比如那个外交大臣杰克.斯特劳的官方中文译名就是"施仲宏"。他的继任者玛格丽特·贝克特的则是“贝嘉晴”...

家园 那部“突然死亡”

感染了多少冰球迷呀!

家园 我还见过: 米切耳·约翰根
家园 若望·保罗II

不过这个不是明星,是老教皇。

家园 你是故意还是无意打错中文字啊?哪来的人渣呀,是罗渣摩尔吧

就是第三任的“尖士。邦”

家园 还是和尚纯老广啊

我这个二把刀的想了半天。。。也不知道这个“人渣”是边个

家园 罗渣摩尔以前有部“海狼”电影,你大概没看过吧。八十年代

在中国上映过。

家园 还真没看过。。。。

我看他的第一眼就是007了。一直觉得他是最像007的,因为这个,不止一次被愤怒的群众驳斥。

所以说第一印象很重要啊。

家园 《难兄难弟》里吴镇宇说的,不是我原创,可能是香港人的共识
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 4
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河