西西河

主题:近期美剧中的韩国人角色 -- 脑袋

共:💬151 🌺714 新:
全看树展主题 · 分页
/ 11
上页 下页 末页
家园 那就是我孤陋寡闻了

只能说,时代在发展,浪漫主义的互联网时代一去不复返了。

家园 最近看了环形使者

未来的语言的主要选择是法语和中文。

以及2012里中国负责造诺亚方舟。

其实美国的精英对中国的认识还是蛮清晰的。

家园 昆汀可比大陆电影人知道什么是必须遵守的

致敬也并不妨碍这种对国家大节的忠诚。你以为他是陆川太郎?

家园 环形使者是说杀了未来自己退休后去哪销金快活三十年。

主角原来想去法国,存着银块学法语。就是他老板说他来自未来,去中国没错。未来法国根本不能和中国相提并论。

家园 sure
家园 做盗版哪里敢发点击量,不是作死吗

熊两边都有朋友,可以负责任的告诉你,

搜狐为卖广告,统计数字偏大。百度影音的数字并不小

家园 字幕组好多神翻译呢,可以成为再创作了
家园 电影《宿醉》里面有个小丑一般的人物周先生

行事极尽猥琐,编导还特意让他自称“我是中国人”。看他贼眉鼠眼的样子,就不像我华夏男子汉,后来一查演员背景,果然是个韩裔演员,这些编导可真毒辣啊。另外,美剧《疑犯追踪》中也有一个华裔骗子。总的来说,华人在美国电影里演不了大奸大恶之辈,通常饰演的都是一些不入流的低贱角色,部分反映了这些编导阴暗鄙夷的心理。另外一个有意思的现象是,通常那些以美国东北部为背景的美剧都没有正面的华人角色,而美西地区因为亚裔众多,所以现在通常都会搭配一个正面的亚裔角色。

家园 hangover里那个韩国演员,在剧中强调是中国人

其他剧中,正面角色,就会有台词强调是韩国人。

我觉得在美华裔组织应该重视这种问题,这应该没法用偶然来解释了,应该是美宣部或者是韩宣部有意识推动的一个教美国人区别对待韩国人和中国人系列教材。

家园 是的,这是看字幕组翻译的一大乐趣,有神翻译,有背景介绍

有专用名词解释,有在美国文化语境下的幽默解释,有翻译大神们自己的评论,这些都是正版翻译字幕不会有的。

家园 翻译组的人都是仙人
家园 查了一下叫Ken Jeong,还真是个南棒的二代

Jeong was born in Detroit, Michigan, the son of South Korean immigrants Young and D.K. Jeong, who was a professor at North Carolina A&T State University in Greensboro, North Carolina.

家园 照顾小弟,侮辱对手,再常见不过。

年年对着俄罗斯干,也得换换花样了吧?

家园 我发现美剧里英国口音的一般都是智商高的坏蛋
家园 猶太人

以前只是知道猶太人很聰明,但沒想到猶太人還是一個好演員。

全看树展主题 · 分页
/ 11
上页 下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河