西西河

主题:兰德对美中军事冲突的评估(增加了中文翻译) -- 晨枫

共:💬25 🌺188 新:
全看树展主题 · 分页 下页
家园 兰德对美中军事冲突的评估(增加了中文翻译)

外链出处

逐字逐句翻译太费事,就说一个意思吧。这不是英汉翻译考试,别抓辫子哈!

对于台海冲突:

As China’s military modernization progresses, the U.S. ability to confidently accomplish these missions is eroding. In the near term, China is deploying capabilities that threaten U.S.land and sea power projection platforms—air bases and aircraft carriers—as well as Taiwan’s own defenses. Absent an unlikely reversal in the ongoing rebalancing of military power in the area, and even recognizing the very considerable difficulties in mounting an amphibious assault against determined local resistance, a direct defense of Taiwan has already become a challenge and is likely to become increasingly difficult in coming years.

随着中国军力的增长,美国有信心地完成这些使命的能力在受损。近期内,中国在部署美军干预的跳板,包括空军基地和航母,以及台湾本身的防御。由于本地区力量平衡(向中国)的偏移不大可能逆转,即使考虑到对坚固设防海岛的两栖攻击的巨大困难,(美军参加)直接防御台湾已经是一个挑战(这是“困难”的外交辞令),而且会越来越困难。

对于中日冲突:

Growth in China’s military capabilities, particularly its naval, air, and missile power projection forces, will steadily increase the costs of dealing with a contingency of this kind.Absent a general U.S. withdrawal from the Western Pacific or a dramatic reduction in Japan’s own self-defense capabilities, however, direct defense of Japan should remain a credible—if increasingly challenging—strategy for the next twenty to thirty years.

中国军力(尤其是海空和导弹力量)将使(美国军事干预)的成本稳步增长。除非美国从西太平洋全面撤出,或者日本自卫能力急剧下降,(美军参加)直接防御日本在未来二三十年内依然是一个可行的战略选择,尽管会越来越困难。

美国的军事干预能力:

Generally speaking, direct defense by U.S. forces as an operational option is feasible at present, though confidence in this varies from the South China Sea (high) to North Korea (medium) to Taiwan (medium-low).

一般来说,在目前美军直接参加防御还是一个可行的战术选择,不过成功的信心看情况而异,在南海为高,朝鲜为中,台湾为中下。

Barring unforeseen technological developments that assure survivability for U.S. forces and C4ISR, it will not be possible or affordable for the United States to buck these trends. As the defense of Taiwan is already becoming problematic for U.S. forces (e.g., carriers and nearby air bases), so will U.S. operational options in the event of a confrontation with China over North Korea’s collapse and a crisis in Southeast Asia.

除开出现现在还未知但可确保美军生存和C4ISR的技术的情况,改变这些势头(指美国优势消退,中国更富有进攻性,亚太国家屈从于中国等)要么是不可能的,要么是美国所不能负担的。就像美国出兵保卫台湾对参战美军(航母、附近的空军基地)已经成问题一样,美国在北朝鲜崩盘和南海危机中的战术选择也越来越成问题。

美国的选择将从直接保卫转向威慑:

With the passage of time and improvement of Chinese capabilities, the United States will find itself forced to shift from deterrence by denial, based on direct defense of its interests and allies in the Western Pacific, to deterrence by punishment, based on the threat of escalation, using longer-range weapons and more survivable platforms.

随着时间的推移和中国军力的增长,美国将被迫从直接保卫西太平洋美国及盟国利益转向威慑升级,尤其是用更有生存力的远程平台。

deterrance by denial意为直接保卫,不让对方得逞,以此作为威慑的基础;deterrance by punishment意为用大规模报复尤其是(核)升级作为威慑的基础。文中谈到对中国已经不再可能形成单方面的“惩罚”,只有互相毁灭式的威慑。

美国的最好武器是MAED,mutually assured economic destruction,但是:

The economic consequences of a Sino-American conflict could be historically unparalleled, even if both sides avoid economic warfare. This is a powerful mutual deterrent, one marginally in the U.S. favor at present. Strengthening the U.S. economy is the best way of ensuring that the balance of interdependence and of the associated deterrence does not shift dangerously against the United States over the next several decades.

但中美冲突的经济后果将是史无前例的,即使双方设法避免经济战。这是一个强有力的互相威慑。在现阶段,美国还略占上风。增强美国经济是确保美国不至于在经济相互依存和由此而来的互相威慑中不至于处于危险地位的最好方法。

关于美中军事冲突的可能性:

While the risk of conflict with China cannot be ignored, neither should it be exaggerated. Any number of other conflicts are more likely, some in places we cannot even vaguely foresee at present, just as no one foresaw our engagement in the Balkans in 1989, our invasions of Afghanistan and Iraq on September 10, 2001, or our current commitment in Libya as recently as six months ago.

与中国冲突的风险不能忽视,但也不应夸大。还有太多的其他冲突远为可能,有些在今天根本想象不到,就像没有人在1989年会预见到巴尔干冲突,在2001年9月10日预见到美国会入侵阿富汗和伊拉克,或者6个月前预见到当前卷入利比亚。

关键词(Tags): #纸上谈兵通宝推:纳米小洞儿,桥上,晨池,
家园 唉~分开全认识~~放一起全不认识~~花~~竟然有猪~

送花成功。有效送花赞扬。恭喜:你意外获得 8 铢钱。1通宝=16铢

参数变化,作者,声望:1;铢钱:0。你,乐善:1;铢钱:7。本帖花:1

家园 花!能不能翻出来并分析一下,先谢了
家园 分开也不认识!!!
家园 晨大偷懒,没有解读!

晨大偷懒,没有解读!

莫非也喝水去了?

家园 这个英语读起来有点费劲呢

有些英语读起来就很流畅,这个就稍显费劲啦

家园 TG说:抛弃幻想,准备战斗!

这篇文章说:抛弃幻想,准备撤退!

算来算去老美终于发现自己已经没有选项了。TG手里的烧火棍已然换成了18样兵器而且这升级似乎且停不下来。再说了,退一步海阔天空,西太平洋的这帮猴子也犯不着咱冒着核大战的风险来玩命保卫啊。

硬的不行来点阴的?。。。发现也不行,自己经济还指望TG帮忙,总不能和债主打起来吧。。。这这这,愁人啊。。。咱还是找点软柿子捏吧。。

家园 这个是官样英语,正规路子的
家园 哦,悲催……顺便歪楼求教一个问题

关于英语阅读效率的。

我读中文的书很快也都能记住,阅读效率很高,基本就是“看”书。但是读英文的东西就比较慢,即使不考虑单词不认识偶尔要查字典从句要分析一下这些事件,也感觉很慢,不是在“看”书,而是在“读”书,是一个单词一个单词,一句话一句话的读,不像中文书,可以一目十行的看下去。

这是因为我读英文的东西少的原因吗?还是确实英语阅读和汉语阅读不一样,有一些方法论的内容?我看过的英文阅读材料应该还算有一些,几百页的书有完完整整的看完的(当然比较慢的),平时工作也要时不时的查阅点英文资料,那些东西比你搜集的这些容易读些,但是我依然找不到“看”的感觉,还是在“读”。

家园 这个东西没有窍门,没有捷径,只有多看

看到不需要脑子里翻译一遍了,可以用英文思维顺着看下去,感觉就来了。

家园 晨大爷说的是基础,技巧也有

就是先从简单的看起,国内叫分级阅读,先看看的懂得,速度上去了再看报纸杂志,什么ft,times,NG,统统拿来,这次要慢慢看,一个字眼字眼的看,强迫自己看,但是一定要懂,这是为了熟悉词汇,说实话,官面词汇就那么几百个,等你这关也过去了,你就没问题了,就拼词汇量了。

家园 你要像读中文那样去读英文……

你读中文报纸会逐字逐句去读么?不会,你会先浏览大标题,然后只读自己想看的板块。你读中文论文遇到不懂的词会停下来查字典么?不会,你先往下读,然后回头再查。你读中文小说遇到费解的句子会停下来分析它的语法特点么?不会,你会骂街:“傻(哔~)作者,这么简单的事情说得这么拗口。”

中文阅读对于你来说是本能,英文阅读却是技能,所以你英文读得不痛快。阅读是手段不是目的,所以要像读中文那样读英文——任何时候先浏览——即使没读懂,不要停下来,保持速度,因为往往只是你读懂的那些东西,就足以告诉你你所需要的全部信息了——如果真的没读懂的部分是关键点,你也能察觉出来,大不了回过头来再精读一遍。

通宝推:邻居大哥,纳米小洞儿,
家园 那就再分的开一点,直到字母,这下总认识了吧。

注:发不准音的话,先用拼音替代一下总行了吧。

家园 这句的想法是好的,可是现实可能比较悲催。

“Strengthening the U.S. economy is the best way of ensuring that the balance of interdependence and of the associated deterrence does not shift dangerously against the United States over the next several decades.”

家园 精辟且有亮点!
全看树展主题 · 分页 下页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河