西西河

主题:【原创】律师,人民日报,高跟鞋,超模 -- 淮夷

共:💬107 🌺1112 🌵3 新:
全看树展主题 · 分页
/ 8
上页 下页 末页
家园 大有同感
家园 但要写成“只在此山中云深不知处”的感觉,是考验功力的

那是写给谁看呢?人民日报,绝大部分人民都看不懂。写给自己的人看,他们内部搞个内参内部传达就得了。写给民主党派的人看?还是写给国外的媒体看?

家园 国王的新衣无处不在
家园 同感
家园 人到中年,看书的确靠缘分。

开卷有益,殊途同归。就此衷心感谢淮夷兄一以贯之分享心得,推荐好书。

家园 这个么,哈哈,嘻嘻

要不是怀疑同学没看懂,要不是怀疑同学看懂了,二者必居其一。

家园 人民日报这段话是英语语法?

坚持以马克思主义为指导,坚持社会主义先进文化前进方向,坚持以人为本,坚持把社会效益放在首位,坚持改革开放,党的十七届六中全会明确提出文化改革发展的重要方针,为实现社会主义文化强国明确了基本思路、指明了发展方向,为全党全国人民进一步兴起社会主义文化建设新高潮提供了行动指南。

举一例:

working very hard, and no sleeping until mid-night, I finally finished these slides, that is for today's presentation to show the results of our group design-project.

为了我们小组的课题报告,做好这些幻灯片,我一直工作的很辛苦,很晚才睡,终于完成鸟!

逐句解析:

坚持以马克思主义为指导,坚持社会主义先进文化前进方向,坚持以人为本,坚持把社会效益放在首位,坚持改革开放,(伴随动作,主语是跟主句中的主语一致的。)

> working very hard, no sleeping until mid-night,

党的十七届六中全会明确提出文化改革发展的重要方针,(主语和主要行为。)

> I finally finished these slides,

为实现社会主义文化强国明确了基本思路、指明了发展方向,为全党全国人民进一步兴起社会主义文化建设新高潮提供了行动指南。( 说明动作的目的。)

> that is for today's presentation to show the results of my group design-project.

—— 汉语语法的确不适于长句。

通宝推:纳米小洞儿,
家园 就是英文写法,那也是非常拙劣的英文使用

核心词语埋没在一堆不知所云的细节里,让人读了半天不知道他想要说啥.

Regarding the cultural reformation, the 6th session of 17th meeting of CCP points out the following principal rules should be reflected in the future works, such as movies, operas, TV drama shows, literatures and so on:

we stick to Marxism; we direct the works by the advanced culture of socialism (Only god knows what this is actuallty, advanced culture); we also show our respects to indivisual human being; we pay serious attension to the social effect of any works to be done;we always take reforming system and open to the outter world as the main theme in any of our works to be done.

家园 想起了《三体》里的黑暗森林理论,

宇宙中,只要一个文明不是勇于自杀的圣人.他的唯一选择就是,见一个文明灭一个,并且竭力保持自己的不可见。

这算是单次博弈,基于人性(包括外星人)本恶,没有合作,也不会被背叛。

家园 把复杂的事情讲的简单,叫做艺术

把简单的事情讲复杂,叫做学问,呵呵。

家园 人民日报的那个看不懂?不悔解释一下吧

在文化改革发展中:

坚持以马克思主义为指导,

(立党原则和意识形态不变)

坚持社会主义先进文化前进方向,

(“三个代表”中的“代表先进文化”是文化改革的方向与主导)

坚持以人为本,

(这个不知道啥意思)

坚持把社会效益放在首位,

(以做蛋糕、而不是分蛋糕为主,)

坚持改革开放,

(党和政府现有政策路线不变)

党的十七届六中全会明确提出文化改革发展的重要方针……

(十七届六中全会说的主要是推进文化产业民营化和市场化,党和政府减少对文化、宣传、媒体的控制)

家园 你的文章都有哲学美感。dddddd.

我记得刚开始我看法语文献。就去请教一个有学识而且智商很高的法国人。他看了很多遍,甚至第一段的意思都没有弄懂。

他对我说,这些老教授一天到晚坐在那里就在那里想词儿,想怎么能让别人看不懂。

还记得上大学的时候,和朋友去听人讲座。最后朋友总结说,所谓博士,也就是名词儿比我们多。

家园 这话过了吧?

钱先生良好的幼学底子,使他的文言一如他的白话,一开始就建立在精粹纯熟的基础上,而他卓越无伦的西方文化素养,更令这份精粹与纯熟,别生出一股前所未有的逻辑力量。当我们想到逻辑本是文言的弱项、想到汉语的长处在生发诗意而非理性思辨时(日本诺贝尔物理学奖得主汤川秀澍对此深有会心,他曾提到,他只在日常事务领域才使用与汉语性质相近的日语,一旦思考到亚原子粒子领域,必换用英语),对钱钟书在赋予文言新功能上峥嵘展现出的能力,便只有叹为观止了。说到用文言说理,人们常会本能地想到汉贾谊那篇被选入不少课本的雄文《过秦论》,并被那个夸诞的开头弄得一愣一愣。然毫不意外的是,正是钱先生向我们指出:贾生此文,犯了“词肥意瘠”之病。多么犀利的判断!得此一语,已可眉眼清新,若再以子之矛,探子之盾,则蓦然发现,钱先生向我们奉献出的,也许竟是一种自有文言以来从不曾有过的文字,不惟“词肥意满”,丰渥华美,抑且陈力就列,条贯分明。让诗性的古国文言胜任理性的逻辑推演,是钱钟书一大贡献。我纵无意作惊人之语,但仍不得不想,自仓颉造字始有文章以来,这一曾化育出无数绝妙好辞的语言,还从不曾有幸遇到这样一位方家:像钱钟书这样幽默,像钱钟书这样善疑,像钱钟书这样充满思辨强力,像钱钟书这样拥有大开大阖的人文观念。通过《管锥编》,自铸伟词的钱钟书其实向国人奉献出了一种推陈出新的新语言,这是思维的奇迹,汉语的造化,读者的福音。

让我等从未读过《管锥编》的凡夫俗子,甚至搞数学和逻辑的大学教授们情何以堪?

关键词(Tags): #杂谈
家园 中文理解没这个问题,因为藏着的核心词语

真看这段文章的人都知道是啥!

我认为这些文章除了中宣部的主管官员,没人看。u

毛泽东时代那些社论言简意赅,通俗易懂。

我小学时每天放学前到村广播站念人民日报,5年级,念的内容我都懂。不是我扭百,是人家写文章的扭摆!

家园 人民日报那个还好

坚持以马克思主义为指导,坚持社会主义先进文化前进方向,坚持以人为本,坚持把社会效益放在首位,坚持改革开放,党的十七届六中全会明确提出文化改革发展的重要方针,为实现社会主义文化强国明确了基本思路、指明了发展方向,为全党全国人民进一步兴起社会主义文化建设新高潮提供了行动指南。

这段话的作者其实就中文来说,水平还是有的。作者的目的有两点:

1 把六中全会关于文化改革的方针报出来。

2 把这个方针的意义总结一下。

这段话比较长,属于一个复句。如果缩写一下可能就比较明白了:

六中全会提出“五个坚持”的文化改革发展方针,明确了思路,指明了方向,提供了指南。

这里,“五个坚持”作为定语修饰“方针”。

还可以换一个方式来表述:

六中全会提出文化改革发展方针,即“五个坚持”,明确了思路,指明了方向,提供了指南。

这里,“五个坚持”可以看作方针的同位语。

但是,作者为了强调“五个坚持”,也考虑到“五个坚持”展开来比较长,所以作者把“五个坚持”提前到句首,那么这样在语法上造成一个什么现象呢?如果采用英语语法来分析,就有点象“现在分词作状语”,但是现代汉语语法和英语语法毕竟是有所区别的。

现代汉语中句子分为单句和复句。一个复句中可以有多个分句,每个分句都可以有一个动词作为谓语。人民日报此例其实就是一个复句而已,“十七届六中全会”是主语,被逗号隔开的每个句子成份都构成一个分句。但是为了强调“五个坚持”,这五个小分句被置于主语之前。

所以这个复句原本可以这样写:

十七届六中全会坚持...,坚持...,坚持...,坚持...,坚持...,提出了方针,明确了思路,指明了方向,提供了指南。

表面上看,这是一个很简单很典型的现代汉语复句。但这断话同时有一个特点就是,五个坚持实际上在语义上起解释说明“方针”的作用,所以也有点象“方针”的同位语前置的感觉。

总的来讲,这个复句是一个正常的语法现象,至于内容是空洞,还是包藏甚深,恐怕见仁见智。

全看树展主题 · 分页
/ 8
上页 下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河