- 发帖可能变空内容,邪门暂不知所以然
- 『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:“却之不恭”应该怎么用? -- 俺老孫
记得俺以前发过个关于“空穴来风”的帖子,讲这个成语的本意和正确用法。
下面又要说一个成语了,以后说不定整个系列出来。
说的是“却之不恭”,它的全文是“却之不恭,受之有愧”,那,大家望文生义也能明白它的意思是不?就是“愧不敢当”,但又不得不接受的意思。总是用在收到某种荣誉、恭维和礼物的时候表示谦逊。
那么为什么要解释它呢?是因为我发现有人用错了地方,怎么用的呢?是这样用的,“你能为我做某事吗?”答“却之不恭!”这样用当然是错的,正确的用法应该是“就请某某就任我们的盟主!”“却之不恭,勉为其难!”。
那么上面那个例子用什么好呢?“你能为我做某事吗?”“乐于从命。”或者“敢不从命。”又或者对方的要求姿态更高的时候回答“恭敬不如从命。”或“愿効犬马之劳。”
总之,中华文化虽然博大精深,但后人如果学问不“精深”,随意乱用,再博大的文化也罩不住浅薄的。
这个倒接近却之不恭的意思
“今日是***诞辰之日 ,大家公推老夫主持纪念活动,老夫觉得应有一篇纪念文章,久闻某某大才,文字功底深厚,就请执笔,你就不要谦虚了!”“恭敬不如从命!”
你看你自己也没能把握准确。 你那个例子之所以成立是因为那是个好事,关联着肯定和荣誉。你的原话里也说
如果纯粹是个没多少技术含量的体力活,“小孙给我泡壶茶来!” 那才是说“乐于从命。”或者“敢不从命”或“愿効犬马之劳”的时候,而不能说“恭敬不如从命”或者“却之不恭”。
这个例子里“恭敬不如从命”和“却之不恭”是不能混用的。
在这个例子里长者派给一个光荣的工作,因为是超过自己期望值的,所以当然是荣誉,但仍然首先是一个工作,谦虚推辞不得,所以才“恭敬不如从命”,而绝不能说“却之不恭”。
让你去做事,你说“却之不恭”?那你正好犯了我主题帖所指出的错误。所以回去把我的主题帖重新看一遍,不够就多看几遍。
还勒令别人多看几遍,先把自己通通呗。