西西河

主题:圣诞节对现代英国人的意义 -- 燕人

共:💬68 🌺332 🌵7 新:
全看树展主题 · 分页
/ 5
上页 下页 末页
家园 感觉你对政治这个词理解有点偏差
家园 毛主席当然不需要,世人需要

正确的偶像是效仿看齐的榜样,前进的指路明灯!

家园 心里有偏见的人是你。
家园 燕人兄,我表达的是我自己的内心,并没有任何

影响他人的意图。

这跟下乘不下乘,应该不挨着吧?

原因我有新帖奉上,若有闲暇时间,不妨请您一阅,只恐文字粗鄙,贻笑大方了。

家园 ”鸦片“说,没异议

我们不吃宗教鸦片,也常吃别的鸦片。

比如,同班同学,别人发达了,自己差一点,咋办?安慰自己,就会找个理由,说他会钻营或有人帮助或家庭条件好等诸如此类。这也算”鸦片“。不然,看谁都不顺眼,日子没法过。

家园 名不正则言不顺

毛主席是伟人。他的诞生日不应该用现有的名字命名。这是我的个人意见。

家园 毛泽东首先是个政治家,你都不掺杂政治观点那你推崇毛什么?

毛的伟大就在于其政治观点和立场,而不是他个人有什么要崇拜的。

家园 毛主席是坚定的唯物主义者,肯定人民群众反对神话 -- 有补充

和崇拜他。

但是怎么说呢?

我们农村老百姓,特别是上了年纪的老人家,对毛主席是发自肺腑的感激和崇拜,并且现在已经当成了祖先、神佛这一级别,自发祭奠,这也是事实。

这反映了底层老百姓对毛主席最朴素的敬爱之情。

这几年好多村子的村民自发捐款为毛主席修庙的新闻可不少。

河南某村庄修的主席庙,主位是主席,左侧朱老总右侧周总理,两厢是十大元帅陪祀。

据说后来县里派工作组来做工作想要拆除,还被暴怒的老百姓们拦着,骂他们是贪官污吏变了质怕见毛主席,差点酿成群体事件。

也不知最后当地是怎么处理的。

传统文化里,圣贤是有大德于天下,德行完备,智慧超群的至善之人。

毛主席、周总理是符合老百姓对圣贤的认知的。

而且农村老百姓崇拜周总理,跟毛主席有相当大的不同。

老百姓们认为周总理是智者,聪明绝顶,智慧如海,会十八国外语,是文曲星下凡专门辅佐毛主席打天下救万民的。

说个趣事,我们村小学一位早就退休了老校长,没事喜欢在村老年活动室下象棋,有一次就因为周总理到底是会十八国外语还是五国外语争的面红耳赤,谁也不能说服谁……

通宝推:燕人,
作者 对本帖的 补充(1)
家园 标题有一个句子顺序搞反了,我想表达的是:“毛主席 -- 补充帖

是坚定的唯物主义者,肯定反对人民群众崇拜和神话他。”

修改不了,特此补充更正,抱歉。

见前补充 4575922
家园 “我猜他们的本意,为了打鬼,借助钟馗。”

身前身后事都被毛主席看透。

我想他虽然不介意被借作钟馗,但是更希望每个人都能自力打鬼。

且看吧。时势造英雄。

家园 既然都是鸦片,又何分彼此

东方鸦片和西方鸦片毒性不同末?

如你所说,不食宗教鸦片,还要食其他鸦片。你是如此开通,基督教教义狭窄伤不了你分毫吧。

家园 确实不伤我分毫

伤的是基督徒自己。

但基督教不要标榜“这是有史以来的阶级社会中对受压迫者最大的安慰,……”

家园 那就多讲几句

依基督教会说法,教友不论出身贫富和社会地位,在上帝面前都是平等看待。父亲和儿子,富人和奴隶,官员和平民,只要加入教会,即以兄弟相称相待。儿子受父亲压制,奴隶受奴隶主压制,平民受官员欺负。成为教徒后,至少在教会内,这样压制不复存在。死后同升入天堂更无高低之分。

除去形式上的平等,还有什么可以让受压迫者感到更多安慰。

佛法说,众生平等。这话我喜欢得很。但不知如何实行这个观念的。在佛教盛行的国家和地区,从未见过任何哪怕是表面上的因佛说而实现的社会平等。恰恰相反,社会等级制度恐怕更为森严。

家园 看重教会说明基督教是玛利亚创建的,利用了耶稣的名。

看重教会说明基督教是玛利亚创建的,利用了耶稣的名。

家园 【帮闲原创】圣诞颂歌杂谈

虽然自己不信教,但这并不妨碍自己走进教堂,安静地坐在长椅上,聆听一下唱诗班的歌声,在空旷深邃的大厅中回响。由于疫情的原因,英伦三岛的人们不可能去教堂感受圣诞颂歌(Christmas Carols)的魅力,但可以打开电视或者收音机,聆听那些流传了数代的圣诞颂歌。

点看全图
外链图片需谨慎,可能会被源头改

亨德尔(左)与艾萨克(右)

《普世欢腾》(Joy to the World)是最著名的圣诞颂歌之一,由巴洛克时代的德裔英国作曲家乔治·弗里德里克·亨德尔(George Frideric Handel,1685~1759)作曲,由英格兰诗人艾萨克·瓦茨(Isaac Watts,1674~1748)填词,创作于1719年。这首颂歌,跨越了教派的壁垒,被新教和天主教广为传唱。

点看全图
外链图片需谨慎,可能会被源头改

奥地利的欧本多夫(Oberndorf)的小教堂——《平安夜》第一次唱响的地方

接下来,当然要提一下《平安夜》(Stille Nacht, Heilige Nacht,英文名为Silent Night)。这首经典的圣诞颂歌是在1818年,由一位奥地利神父约瑟夫·莫尔(Josef Mohr)写就的歌词,当地的一位小学校长谱曲。这首歌被翻译成几十种语言,被上百个国家的民众吟唱。2011年,《平安夜》被联合国教科文组织列为非物质文化遗产。

点看全图
外链图片需谨慎,可能会被源头改

迈科拉·莱昂托维奇

《钟声颂歌》(Carol of the Bells)是乌克兰作曲家迈科拉·莱昂托维奇(Mykola Leontovych)基于乌克兰民歌《小燕子》(Щедрик)于1916年创作的。美国音乐家彼得·威尔豪斯基(Peter Wilhousky)为这首歌填写了英文歌词,让其最终走向了更为广阔的世界。

点看全图
外链图片需谨慎,可能会被源头改

这些宛若天籁的歌声,回响在圣诞节的夜晚,它们早已超越了教堂和宗教的限制,而是飞向了世界的每个角落,飞进了每个人的心灵。

通宝推:燕人,宝特勤,
全看树展主题 · 分页
/ 5
上页 下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河