西西河

主题:中国不宜在俄乌战争中倒向任何一方 -- llama

共:💬66 🌺341 🌵6 新:
全看树展主题 · 分页
/ 5
上页 下页 末页
家园 后来又往回找补

虽无上限,但有底线。

家园 观其支招有讲究

胡乱支招和喊破杀招(或陷阱)都是大忌,开新棋局和加入三国或四国棋局,来回策应方是高手良策,否则观棋不语(最多递茶递零食)就可以了。

家园 还有一个更根本的冲突

就是我们与英美主导的世界在意识形态,社会制度方面的社会主义,公有制与资本主义,私有制的对立冲突。我们文化传统中的集体主义和他们文化的个人主义也是格格不入的。

我们能提出人类命运共同体,合作共赢是基于我们文化中的成己达人和共产主义理想胸怀,而英美之流一直奉行社会达尔文主义,弱肉强食赢者通吃。我们而且只有我们才能真正代表人类的未来。

家园 主要是个口号

人类命运共同体无疑是一个深思熟虑的战略口号,仅限于矛盾发展到一定程度前管用。共同体说法的好处在于不点出我们有敌人。但谁都知道,主要的敌人和对手一直在那里。

命运共同体算是一个好的PR,但在多大程度上有利于推迟摊牌,只有时间能证明了。

到时候人家要狗急跳墙,肯定就不能和他们共同了。其实现在人家也不承认你这个说法,他们宣扬的:是民主vs专制不共戴天。西方相信修昔底德陷阱的说法。

关键词(Tags): #命运共同体
家园 “我们说到做到”是否也会被美国人用虚拟语气翻译?

前几天杨洁篪应约同美沙利文通电话,杨洁篪强调台湾问题时的最后一句话是:“中方必将采取坚定行动维护自身主权和安全利益,我们说到做到。”

美方听得懂中国的警告吗?

家园 应该不会,这句话省略了“保证”

全句是:

我们说过,(保证)做到。

这句话实际上是继承的遗产:勿谓言之不预也。

张爱玲去美国后,一个工作就是看《人民日报》,分析用词变化。

从技术上,美国人不会误解中国的信息和潜台词。

家园 “窝心”的意思在两岸截然相反

一时搞不懂了

家园 你抓住要点了
家园 百度了一下

窝心是一个汉语词汇,拼音是wō xīn,一指受侮辱或委屈,不能表白而苦闷在心;二指高兴,开心,欣慰的感觉。

还真是两种相反的用法

家园 我还真没见过作欣慰用的,似乎用得少?
家园 德财长拒绝联合借款助乌克兰重建

没问题啊,本就是持续挤压让美帝与它的盟友们互相埋怨、攻讦、指责,队伍变得没那么好带了,窝心这个词用的很生动很有画面感。

家园 头一次知道“窝心”是“贴心”的意思。俺从小到大

对“窝心”的理解和使用都是心里觉得郁闷、添堵、膈应(比恶心,讨厌程度轻一些),应该算是胡同俚语吧。还不知道有“贴心”的意思。

问题是,你是如何知道“窝心”在台湾岛是“贴心”的意思?而且因此认定我是“台湾人”?

大陆人使用窝心一词的语法也不会说是他这样的,没有任何省份的人这么用。而这一用法在台湾不少见。

是不是你就不知道“大陆人”这里“窝心”是“郁闷”的意思?

看您折腾了这么半天,被举报惩罚了,还要继续在这个话题下发帖“伸冤”,您可能真是感觉非常窝心。

这看你如何解释我说的窝心了。之前可真不是我举报的,我可不像那些岛上人小肚鸡肠的。

家园 真不知道台湾还有其他意,“窝心”在我们这里是郁闷、窝火的意思
家园 这些所谓的“左派”,说理说不过了,就给人扣帽子

说别人是台湾人。夕曦兄这次中枪了吧? 呵呵

我也多次被人扣帽子说成是台湾特务,或者练XX功的,或者‘民运分子’的。言之凿凿,那个笃定啊。呵呵

这让我觉得十分的可笑。

某些在生活中国得十分的憋屈、甚至饭都吃不上、需要去吃政府救济而不可得,于是大骂现在的中国政府是“伪共”的“左派”ID,有何资格来给我们界定身份啊?啊?

老子是堂堂正正的中国(大陆)人,是堂堂正正的纳税人!

你们日子过的憋屈,那是一定的、必须的啊!

你们的三观压根就不正,你们没意识到吗?

别人都在努力工作和改善生活,而你们成天沉浸在自己的幻觉和错误中而不可自拔、成天谩骂社会和抱怨现实,成天谩骂邓小平同志,成天的去猜测别人的身份和动机,你们的日子当然难过啊。

如果你们继续的这样错误下去,你们一辈子都翻不了身。

在你们的愤懑和谩骂声中,中国人民在党中央领导下、在敬爱的邓小平同志开创的社会主义市场经济的道路上、迈向中华民族伟大复兴的脚步却一直不断向前,把你们甩得远远的,你们却啥都改变不了,这才真的让你们恼火啊。是不是啊? 呵呵

全看树展主题 · 分页
/ 5
上页 下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河