西西河

主题:【原创】罐装消息随想 -- 七月群山

共:💬6 🌺84
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页
家园 【原创】罐装消息随想

Canned message,翻译过来应该是“套话”的意思吧,或者是“打包信息”。不知道大家有没有用过?以前我可是天天要用呢。

公司的每台车上都配了车载电脑,这是和公司联络的最重要手段,联络的方式就是以Canned message为主。举个例子吧,比如在客户那里装好货,准备走了,就要给公司发个罐装消息#8:

于(地点)装货完毕。货号()。书面货重()。协助装货(Y/N)。安全固定(Y/N)。封箱号()。时间()。发货人(),签字(Y/N)。卸货地()。要求到达时间()。预计到达时间()。油量()。所余驾驶时间()。驾驶员(密码)

大概就是这样。这是普货,危险品还要麻烦些。这些要填写的()不但是公司调度的重要依据,也是对驾驶员的提醒。比如如果没有事先做好行驶计划trip plan,有些是填不出来的。总之,()里的全是要点。()之间还有些连贯的字句,完全记不清了。

=====================================================

看过一个庸俗大片,叫“最高恐惧”the sum of all fears。里面有个细节,美苏之间的热线联系,也是有罐装消息的。不过电影的翻译者显然不懂Canned message是何含义,打出的字幕令人费解。

想起另一个“曾为战士”we were soldiers里的一个片断。出发前指挥官给美军作动员,说了一个印第安苏族的典故:苏族的勇士是被部落里所有的母亲哺育过的,所以在战场上亲如兄弟。(中国不是也有打仗亲兄弟上阵父子兵的说法么?)可笑的是,翻译字幕却是文革标语一般,令人喷饭。

且不说翻译的问题。

如果美俄之间热线都用canned message的形式进行交流,那至少说明了这种形式的高效率。我也能算是旁证吧。

=====================================================

前一段时间,有学者对中国的新闻报道形式,做了无情的讽刺,大意是套话太多了无新意。台湾的媒体也作了转述,并适时地嘲笑了一番大陆的套话。

的确,除了时间地点之类的新闻元素,今天的新闻报导或许和五十年前在形式上没什么不同。so what?!不就是canned message么?我们要知道的不就是()里的那些要点吗?()之间的联络不就是在档案学上有些意义吗?

学者们的关切倒是挺让人费解呢,吃饱了撑的?

家园 格式化的交流效率上肯定会高些

针对特定环境下的交流,起码理解上也不容易出偏差,不过新闻写成这样的可真不能算啥优点。

家园 所以看新闻联播是个技术活儿

河里忙总的经验可以借鉴

家园 现在追求的是眼球,手段就是噱头、轰动、标新立异。

先进的媒体理论起的效果最好,至于内容是不是真实的,不重要,就象澡堂子里的人,赤条条都一个样,穿上衣服就人五人六了。

回归本质来说,如果你重视内容,只有把花哨的外衣去掉,但那样吸引不到眼球。

家园 Canned message适合计算机读

但不适合人读,计算机热爱套话,比如我们做给售后工程师用的短消息系统和MSN机器人,一定是需要套话的,因为非套话他很难看懂。

在一些技术方面的沟通中,技术术语的使用其实也是套话,甚至一些系统会使用事务代码,比如在sap系统中的事务代码(诸如CO08代表Production order with sales order之类)。

但是套话并不适用于所有场合,比如:

一个小伙子第一次去女友家中吃饭。吃的兴高采烈的时候,有人提议讲笑话活跃气氛。小伙子很紧张,因为表达能力很有限,怕留下不好的印象。

大舅先讲,大舅说23,全场暴笑,有人眼泪都快流出来了。

小伙子很纳闷。之后是二姨讲,二姨说5,全场暴笑,小伙子更纳闷了,而且带着恐慌。

轮到小伙子,他硬着头皮说 35,全场笑的更厉害了。

小伙子在不解中度过了一天。

之后问女友,女友解释到,我们家的所有笑话都是编号的,说出号码,大家便会想起那个笑话。

小伙子很惊异的问:那号码35的是什么笑话?好像大家笑的很厉害啊。

女友说到:

大家笑的厉害是因为:我们家的笑话没有这个号码。

这种预定义的表达方式的优点是内容明确,没有歧义,沟通效率高,但副作用是不清楚预定义结构的人听不懂,相信你文中所述的短信,如果被非运输业的同学们看到,估计也是一头雾水。

作为新闻,除了时间地点人物活动外,更需要传达的内容明确且通俗,而不是让人们依靠某个讣告中领导人去吊唁的顺序去推断政治局位置的变化。当然了,还需要一些其他因素,比如读讣告的时候要严肃些,读笑话的时候要放松些,看到喜欢的球队进球时,不妨喊喊。

不过新闻联播最恶的不是套话,而是套新闻,比如这种:

《慈禧太后治国文选》单行本十日起在全国各地发行,受到大清帝国广大子民的欢迎,各地各界群众踊跃购买。大家纷纷表示,要认真学习文选,在以慈禧太后为核心的军机处的坚强领导下,把大清帝国特色伟大事业不断推向前进。

在北京王府井书堂,京师同文馆翻译的十四种版本的《慈禧太后治国文选》平整码放在入口处的专柜上。上午卯时许,买了两套书的直隶省私塾先生刘爱国说:“万寿无疆的慈禧老佛爷是‘圆明园会议精神’重要思想的主要创立者,文选的出版为我们学习‘圆明园会议精神’重要思想提供了有力武器。”在西单图书部,今年八十有九岁的尹德生一口气买了4套书。“我来自两湖地区,开办了一家民营企业,民营企业的发展离不开国家的发展。我要好好学习文选,再组织我的子孙们集体学习。”在中关村图书大楼,来自美国耶鲁大学的琼斯珍妮买了一套精装英文版《慈禧太后治国文选》。她说:“我是美籍华人,准备把书带回去,推荐给更多的朋友。我还要把他推荐给美国总统,建议他好好学习大清帝国治理国家的方略”

家园 就是知识分子嘛,别再说什么“学者”了

呵呵,最后一句话中听,知识分子当中有许多总是不能正视自己,不是倒逼着别人来整吗

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河