西西河

主题:聊聊译名 -- folioy

共:💬35 🌺13 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 第一次看到碧咸

也是觉得不适应,可是用广东话读起来,反到是觉得比贝克汉姆更接近原音。现在普通话译外文名好象有个所有辅音都要保留的趋势,有时读起来与原音有较大的差别,或者给人慢吞吞的感觉。比如说Graham,现在常译作格雷厄姆,其实以前常译作的格兰姆更好。

香港人在译名上不给老外好字眼,就拿这碧咸来说,我总是以为维多利亚给他戴绿帽子了。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河