- 程序有所改变。发帖如还有问题请报告
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者,『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:【原创】追尾 -- 一着
共:💬34 🌺26 新:
英文的行业术语同日常语言的距离更近,这在自然科学和社会科学中对比的例子很多。虽然英文中也有学术语言,但有批评家认为这是运用语言力量巩固学界地位的一种弊病。法国社会学者pierre bourdieu这方面的说法很有名
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂以前河里也讨论过这个词的汉译, 请尽量 字179 2007-09-09 15:24:08
🙂皮实真的很贴切 橡树村 字14 2007-09-09 12:29:02
🙂哦,那,还是让你这个robust的人去翻译robust吧 完颜陈和尚 字0 2007-09-09 09:52:40
🙂我个人感觉,同中文比较
🙂这种说法我还真第一次听说 橡树村 字89 2007-09-09 05:32:20
🙂不会把,80年代,浙大化自的讲义里已经这么在叫了。 老驴 字138 2007-09-09 07:10:21
🙂乐百氏应该是奶制饮品。倒是第一次听说这个名字的英语是robust 请尽量 字0 2007-09-09 15:26:38
🙂俺是学化学的 橡树村 字76 2007-09-09 07:15:04