主题:【原创】米国有多美?独国很道德? -- 天火
中国和日本对别国的称谓,比较起来很有意思:
美国 vs 米国
德国 vs 独国
法国 vs 佛国
俄国 vs 露国
意大利 vs 伊国
虽然都来自音译,但中国的用词有明显的美化倾向:美好、道德、法制、浪漫,而日本的称呼更加客观,也许还隐含着一点贬意:米粒、孤独、露水——“太阳”一晒就木油鸟…
虽然这些称谓是从近代发端而流传至今(法国似乎不再叫佛国),但中国人很奇怪,仍然很执着的采用这些美化的国名来称呼以上五家八国联军侵华罪国——再加个英奥和日本就成全家福了。
美国本来还被叫花旗国,俄罗斯也曾用鄂罗斯,但似乎无法对抗中国人的这种习惯。从以上这些国家自鸦片战争至今对中国犯下的罄竹难书的罪行来说,称为“霉国”、“阴国”、“恶国”、“罚国”、“毒国”、“夷国”丝毫不为过吧?
P.S.: 对大英帝国还有一个更邪恶的称呼,考虑到风化问题,在此就不披露了。
中国人太善于健忘仇恨,比起犹太国以色列对纳粹德国逃犯不死不休、死亦不休的追杀,足以惭惶无地。
只能片面的牢记友善,而遗忘仇恨的民族,绝不能成为世界上最优秀、最强大的民族。
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创】米国有多美?独国很道德?
🙂引个朝鲜人的看法 2 一足无间 字691 2008-02-24 19:11:36
🙂多谢引经据典。世界之大,多有思维共鸣之辈,信乎 天火 字0 2008-02-25 04:56:03
🙂强烈抗议这种行径!! 你克我服 字217 2008-02-24 20:20:30
🙂估计就是缩写的英帝的同音词吧 一足无间 字0 2008-02-25 10:00:16
🙂实在太YD太邪恶,偶短信你吧 天火 字0 2008-02-25 09:22:56
🙂在名字上做文章太孩子气了 真理 字58 2008-02-23 12:23:52
🙂这些译名是乾隆时代就留下的 任爱杰 字368 2008-02-23 08:13:14