西西河

主题:美丽的误会:悦之无因? -- 丁坎

共:💬18 🌺32 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 提个问?

丁XS,您的“悦之无因”一文中的“因”字,在中国历史上应该解释为方法。那么,我们平时使用惯的“原因”应该理解为原来的方法,才正确。

比如,我们在解释某个疑难问题的原因时,说“这个问题的原因是如下几点......。”其实,我们表达的是,我们对这个问题的解决的方法如下。也就是说,“原因”一词,在使用的时候带有方法的含义。

那么,我们使用的“因为”,其实的真实含义是“方法为”。

这样的理解是否正确呢?

如果,理解正确的话。那么,产生将“悦之无因”的“因”理解为缘由,其实是我们后人望文而生义了,或者是以偏概全。我认为因在古代应该还有一个意思,就是缘由。这个意思的理解成为压倒多数的理解,我们后人就忘记了曾经有过的方法的含义了。

若是,文化的变迁可否理解为文字理解的变迁呢?

愿丁XS解疑!

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河