主题:关于罗格致词的翻译——“无与伦比”? -- 莫无非
共:💬54 🌺12
Rogge, speaking from the stage at the center of the stadium, says of the 2008 Olympics, "These were truly exceptional Games!"
Unlike his predecessor, Juan Antonio Samaranch of Spain, Rogge does not bestow titles upon each edition of the Games such as "best-ever."
Rogge described the 2004 Athens Olympics as "unforgettable, dream Games."
He called the 2006 Torino Winter Games "truly magnificent Games," the 2002 Salt Lake City Winter Games "superb Games."
雅典用的也不是历史最佳。历史最佳是萨老头的口头禅。
- 相关回复 上下关系8
🙂这个就不是翻译问题了。 闲看蚂蚁上树 字108 2008-08-24 19:18:39
🙂另外一个说法就是历史最佳了 橡树村 字123 2008-08-24 14:04:02
🙂历史最佳的说法比较明确 莫无非 字234 2008-08-24 14:17:58
🙂NBC的新闻里面有这样的描述
🙂那几个词很清楚明白 莫无非 字100 2008-08-24 14:46:00
😄认为这个词模糊的人可能不多 橡树村 字40 2008-08-24 22:08:55
🙂没什么大问题 海豚 字115 2008-08-24 13:04:34
🙂法语跟英语即时单词完全一样,意思也不一定100%相同 jet 字78 2008-08-24 12:41:20