西西河

主题:【原创】鸣镝飞射的草原苍狼——冒顿 上 -- 龙神将

共:💬34 🌺113 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 其实这样读也是后人猜测的

毕竟冒顿身处的秦汉时代,上古汉语的发音和后世的中古汉语乃至近现代汉语有极大的区别,更别说是用汉语去描述匈奴语的发音了。

今人言冒顿读音为“mòdú”,那是根据古人留下的记述,比如说宋代《苕溪渔隐诗话》转引《学林新编》云:“冒顿音墨特”,现代人再根据中古汉语的读音来推测,大致是这么回事。

其实,从古代汉语中对外国、外族、外来事物的音译中,可以稍微一窥当时汉语的发音如何。著名者如将“buddha”译为“佛”、“浮屠”等。

还比如按照《辽史·国语解》的记载,“蠕蠕”的“蠕”字,古代发音是“而宣切”,也就是“ruan”,读如“软”。

还有,“大宛”应读dài yuān。印度的古称“身毒”,应读如yuān dǔ。龟兹常被人读如qiū cí,这是赞同应劭注《前汉·地理志》曰“龟兹音丘慈”的意见。不过,宋人就有提出“龟兹当音鸠慈,而应劭音龟作丘者,于字书居求切,误调入丘音也”的观点。

其他的异读还有“谷蠡音禄黎,狝氏音权精,浩亹音阁门,番汗音盘寒,允吾音铅牙,先零音铣怜”等。不过,这都是宋代的标注,今天请个广东人来读,可能更接近一点。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河