西西河

主题:【原创】德国人是怎么称呼自己孩子的? -- 柴禾儿妞

共:💬28 🌺92 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 俺谈谈体会

中文的老鼠,在德语里对应两种动物,一种叫MAUS,一种叫RATTE,我打听过,据说,差别是,MAUS的个子小,耳朵大,RATTE耳朵小,个子大。

MAUS是可爱的。跟中文里提起耗子就犯恶心的,完全不一样。大家就想象一下米老鼠好了。

德国人看到初生的小婴儿,或者令人怜爱的小朋友,都喜欢叫MAUSCHEN。词尾CHEN是小的意思,MAUSCHEN就是小老鼠,直接点说,小耗子的意思(唉,俺写着也犯恶心)。为了照顾中国人的情绪,请翻成小米老鼠好了。

其实,德国人生下来的孩子,真是就是小耗子一只。我生小漪的时候,千辛万苦,生了个九斤差二两的丫头,俺的临床,真是可气,才生了一个1900多克的。当晚俺还在床上昏着,俺临床,比俺晚进来大半天的,才两小时就精神抖擞地拿了毛巾洗澡去了。当然,她的孩子早出来,得在暖箱里呆上一段时间。俺也看到了,粉红的,皮皱皱的,才巴掌大,可不是只小耗子嘛!所以德国人习惯叫宝宝小耗子也是有道理的。

俺周围的德国妇女,生下来的孩子,都不如中国的大,很少有过八斤的。想想中国妇女的体形,再想想她们的体形,再想想中国宝宝的份量,和德国小孩子的份量,就知道差别了。

还有个称呼,叫得不如小耗子多。听也是匪夷所思。叫做Krümel,或者再加个-CHEN。Krümel的意思是,“面包屑”。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河