西西河

主题:【原创】《阿拉伯诗人传奇·近午时代》(一)那是怎样的时代 -- 江城孤舟

共:💬11 🌺39 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 还是不太合适

埃及著名作家、文化学者塔哈·侯赛因曾说过:“《古兰经》不是诗歌,也不是散文,它是一种独特的文体——古兰体。”

以音韵而言,汉赋是韵文,以形式而言,汉赋追求骈偶,讲究对称与工整美。但《古兰经》并不全是如此,它句子或长或短,最短的一章仅有3节,最长的一章有286节,而音韵上,有时押韵,有时不押韵。在许多时候,其尾音的谐调感是通过使用阿拉伯语中相同的尾符元音,或者反复重复人称后缀、词尾变化来达到的,但这在阿拉伯诗歌中,是不被承认作韵脚的。若朗诵起来,《古兰经》短句铿锵有力,长句气韵悠远,而这并非都是借助韵律的结果,许多时候是通过句读停顿、语法地位和音律美感来实现的。

各国文化往往有异于别国的文学体裁,如欧洲的十四行诗,日本的徘句,为了避免失其本来面貌,不必非要以中国文学的体裁形式去定义它们。

当然,您说的“《古兰经》虽有各种文字的译本,但在宗教仪式上似乎仍要念原文。这又有些类似中世纪的教会必用拉丁语,结果保存了拉丁语”,这是非常正确的,而且还可以再斩钉截铁一点,不是“似乎仍要念原文”,而是必须要念阿拉伯语原文。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河