西西河

主题:【原创】读唐史小得(1)韩国为什么改首都名字的一个原因? -- 驿寄梅花

共:💬46 🌺33 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 不是。不是说要跟您争什么,但这里的历史问题不能光凭感觉。

英文的seoul是YY(京城)改成XX后才有的,根据XX翻译的,而不是您认为的相反。

改名之前,那个地方的英语应该被叫作Gyeongseong,YY(京城)的英译,比如首尔大学的前身,日本人在朝鲜建立的京城帝国大学,在战后改名为京城大学,英文就是Gyeongseong University。

另外,没有对应汉字的谚文,就是现在那种韩文的文字,虽然比较少,但不是没有。因为谚文本身是为朝鲜语而创造出来的(虽然里面带有很多中国色彩),而非仅仅是对当时韩国使用的汉字进行翻译。

举个例子,比如韩国有个歌手叫ABC,BC两个韩字,就是没有汉字对应的。英语中写成Seul Ki或Seul Gi,因为没有汉字对应,所以可以翻成裴涩琪或裴瑟琪。而事实上这个BC(seul ki)就是韩文的固有词汇,“智慧”的意思。

同样的,XX(seoul)也是个固有词,就是首都、京城之类的意思。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河