西西河

主题:德文新闻标题翻译小练习 Heucheln statt -- 重耳

共:💬1 新:
全看分页树展 · 主题
家园 德文新闻标题翻译小练习 Heucheln statt

出处,明镜周刊网站,原文是这样的:

04.05.2010

Heucheln statt helfen

Finanzminister Schaeuble und prominente Bankenbosse brüsten sich, gemeinsam die Griechen zu retten. Doch der Hilfsbeitrag der Geldhuser ist in Wahrheit verschwindend gering - und erfolgt aus purem Eigeninteresse.

试着翻译一下:

表面帮忙,内里假装

财政部长少于不了(人名)和那帮名声显赫的银行老板使劲吹喇叭,号称共同救援希腊。但事实上这些钱箱子出的份子钱比一分没有也多不了多少,而且都是出于彻头彻尾的私利。

全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河