西西河

主题:闲谈“民主”与“共和”两词的翻译问题【原创】 -- 神州遗少

共:💬33 🌺39 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 老任这温柔一刀我应该还是能接下的:

因为本来就没有致人死地的主观愿望嘛

“君主”:两名词并列以示强调,君即是主;其反意词“奴隶”也是这样的,“奴”和“隶”按道理说都可以解释成动词,但在这里都是并列的近意名词以示强调;当然,这种近似废话的语法在文言文中十分少见,但在白话文中实在太多了,也不是我要攻击的重点。

“僭主”:“僭”是形容词,修饰后面的名词“主”,表示该国家领导人获取权力的手段不合法。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河