西西河

主题:谈谈书和出版社:写在前面 -- GPRS

共:💬156 🌺957 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 《罗马帝国衰亡史》很难翻译好

原著不但篇幅长,而且原作者的英语文字太强,非常难以翻译好。个人觉得对于译者的英文中文要求很高。

商务没有翻译全书,可能也是因为没有足够的称职的人手。两位译者(一位名字是黄雨石)完成了任务,但是没有达到很高的水平。

台湾倒是有几个全译本,大陆(好象是吉林出版社)买过席代岳的版权,全部好几本价格不菲。不过很多人也对他的翻译挑了很多毛病。觉得如果有一定的英语水平和罗马史知识,还是看原文比较好。

另外很可惜的是,普鲁塔克的《希腊罗马名人传》这样西方历史上如此重要的著作,只翻译了第一集,翻译质量是很高的。那还是90年代初期的事情。计划出三集的,但是第二第三集一直没有出来。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河