西西河

主题:朝鲜为什么要和美国谈判——我的一些观点。 -- 隔路山贼

共:💬178 🌺440 🌵28 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 算了,和你没有基础,连买豪华游艇这样明显的妖魔化你也信。

Italy has blocked the sale of two luxury yachts to North Korea because it suspects they were destined for Kim Jong-il, the country's ailing dictator, in a potential breach of international sanctions against Pyongyang.

意大利阻止了向朝鲜出售两艘豪华游艇,因其怀疑这两艘游艇的最终用户是朝鲜患病的独裁者金正日(Kim Jong-il),这可能违反国际社会对平壤的制裁措施。

A contract for the sale of the yachts, valued at about 12.5m ($17.8m), was terminated this month after an investigation by officials from the Italian ministry of economic development and the Guardia di Finanza, Italy's anti-fraud police, the Financial Times has learnt.

英国《金融时报》获悉,在意大利经济发展部和负责反欺诈的意大利金融警察机构(GdF)官员展开调查后,价值约1250万欧元(合1780万美元)的游艇出售合约于本月被解除。

A deposit paid for the initial work on the two boats, which were confiscated by the ministry, has been returned to Azimut-Benetti, one of Italy's leading luxury yacht makers. Azimut built the yachts and still has them at its boatyard in Viareggio, near Pisa.

意大利经济发展部将没收的两艘游艇的预付款,退还给了意大利领先豪华游艇制造商之一Azimut-Benetti。这两艘游艇由该公司制造,目前仍停在靠近比萨的维亚雷吉奥(Viareggio)的船坞里。

Azimut was not accused of any wrongdoing in the investigation, in which it co-operated fully.

在调查期间,Azimut公司通力合作,并未受到有不当行为的指控。

The ministry said yesterday: “Seeing the type of goods that were involved and the condition that the country [North Korea] is in, we were very suspicious that the yachts were for the leader [Mr Kim], though we have no evidence of this.”

意大利经济发展部昨日表示:“鉴于所涉及的产品种类及朝鲜的状况,我们非常怀疑这些游艇是给该国领导人(金正日)的,尽管我们对此并无证据。”

Mr Kim is said to be gravely ill. But he has a longstanding reputation for enjoying a luxury lifestyle and owns numerous lakeside and coastal hunting lodges, North Korean defectors have said.

金正日据称身患重病。但他喜欢奢侈生活的名声由来已久,据朝鲜叛逃者表示,金正日在湖畔及海边拥有无数狩猎别墅。

Foreign businessmen report that he uses yachts to host lavish receptions.

外国商人传言,金正日在游艇上举行盛大的招待会。

According to Azimut, an order was placed in February “through normal commercial channels” by an Austrian company for the two yachts, a 95ft vessel and a 105ft vessel.

据Azimut公司称,这两艘游艇是一家奥地利公司在今年2月“通过正常的商业渠道”订购的。两艘游艇分别长95英尺和105英尺。

The Guardia di Finanza became suspicious when responsibility for the orders passed to a Chinese company, and alerted ministry officials.

在订单责任转给一家中国公司后,意大利金融警察机构产生了怀疑,该机构向经济发展部官员发出了警报。

It “found that behind this apparently regular operation the purchasers were actually attempting to violate the international embargo on North Korea, the true final destination of the two boats”, Azimut said.

Azimut公司表示,“据调查,在这个貌似正常的操作背后,买主实际上在试图违反针对朝鲜——两艘游艇的实际最终目的地——的国际禁运”。

South Korean state media reported in April that the yachts and Italian suspicions about the order, including the freezing of the deposit – understood to be less than 50 per cent of the total value of the two boats – were on the agenda of Chang Sung-taek, Mr Kim's powerful brother-in-law, during a trip to Europe.

韩国官方媒体4月份曾报道,在金正日掌握实权的妹夫张成泽(Chang Sung Taek)访问欧洲期间,游艇及意大利方面对订单的怀疑(包括冻结订金)都在议事日程上。据信订金不超过两艘游艇总价值的50%。

Intelligence officials were unable to confirm this but said it was possible Mr Chang had been in Europe.

情报官员无法证实这则消息,但表示,张成泽有可能访问过欧洲。

英国《金融时报》文森特博兰(Vincent Boland)米兰、克里斯蒂安奥利弗(Christian Oliver)首尔、朱丽叶赛格雷蒂(Giulia Segreti)罗马报道

译者/何黎

看看并深刻学习一下西方传媒大国播报一则消息的高超技巧,不留痕迹但信息都传输给读者了。

至于掐头去尾、无中生有、大肆传播,就靠楼上了,加油。

和你没有说下去的基础了,再说也是鸡同鸭讲。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河